ويكيبيديا

    "caso de incapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة العجز
        
    • حالة عجز
        
    • حالة عجزه
        
    • حالة الإعاقة
        
    En caso de incapacidad parcial, el empleado recibirá un importe proporcional al salario diario. UN وفي حالة العجز الجزئي، يحصل الموظف على مبلغ تناسبي من الأجر اليومي.
    Ese sistema ofrece cobertura a los ciudadanos en caso de incapacidad laboral temporal y cuarentena. UN ويؤمّن هذا النظام الأشخاص في حالة العجز المؤقت عن العمل وفترة الحجر الصحي.
    Si la lesión no está especificada en el Primer Anexo, la indemnización será un porcentaje del monto pagadero en el caso de incapacidad total permanente. UN وإذا لم تحدد الإصابة في الجدول الأول، فإن التعويض يحسب كنسبة مئوية من المبلغ المستحق في حالة العجز الكلي الدائم.
    En caso de incapacidad permanente total " cualificada " , al 55% anterior se le suma un 20% más de la base reguladora. UN وفي حالة العجز الدائم الكامل المشروط، تضاف نسبة 20 في المائة من الرقم الأساسي إلى نسبة 55 في المائة السالفة الذكر؛
    En caso de incapacidad del demandante, deberá estampar su firma donde corresponda su representante legal. UN وفي حالة عجز المدعي عن ذلك، يقوم ممثله القانوني بالتوقيعات المطلوبة.
    En caso de incapacidad total, la cuantía de la renta equivale al sueldo mensual de la persona accidentada. UN وفي حالة العجز الكلي، يعادل مبلغ هذا الدخل الأجر الشهري لضحية الحادث.
    En caso de incapacidad total, la cuantía de la renta es igual al sueldo mensual del accidentado. UN وفي حالة العجز الكامل، فإن مبلغ ذلك المرتب يساوي الراتب الشهري للشخص المصاب.
    La compensación por enfermedad del asegurado en caso de incapacidad total para trabajar equivale, como mínimo, al 80% de los ingresos perdidos. UN ويبلغ الأجر المؤمّن عليه في حالة المرض ما لا يقل عن 80 في المائة من الدخل الضائع في حالة العجز التام عن العمل.
    En caso de incapacidad total para trabajar, la prestación diaria equivale al 80% de los ingresos asegurados. UN وفي حالة العجز الكامل عن العمل، يبلغ البدل اليومي نسبة 80 في المائة من دخل المؤمن عليه.
    En caso de incapacidad parcial para trabajar, la prestación diaria se reduce en consecuencia. UN أما في حالة العجز الجزئي عن العمل، فإن هذا البدل يخفض حسب درجة العجز.
    En caso de incapacidad permanente menos grave, de menos del 33% pero más del 10% se pagará de una vez una remuneración global. UN ويُدفع مبلغ إجمالي مقطوع مرة واحدة في حالة العجز الدائم البسيط الذي يقل عن 33 في المائة ولكنه يزيد على 10 في المائة.
    En el caso de incapacidad permanente total, el monto ascenderá al 70% del salario en que estuviere cotizando en el momento de ocurrido el riesgo. UN وفي حالة العجز الدائم الكلي يكون مبلغ المعاش التقاعدي 70 في المائة من أجر المساهمة عند وقوع الحادث.
    En caso de incapacidad parcial, el empleado recibirá un importe proporcional al salario diario. UN وفي حالة العجز الجزئي، يتلقى المستخدم مبلغاً متناسباً مع الأجر اليومي.
    La segunda se concede en caso de incapacidad temporal para el trabajo por motivos relacionados con el empleo o el entorno de trabajo del asegurado. UN ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله.
    En caso de incapacidad temporal, el empleador se hace cargo de la remuneración íntegra de la jornada completa del día en que la mujer cesó en su trabajo. UN وفي حالة العجز المؤقت، يتحمل رب العمل بشكل تام مسؤولية دفع أجر كامل عن اليوم الذي توقفت فيه المرأة عن العمل.
    Las personas empleadas y los trabajadores por cuenta propia entre 16 y 64 años tienen derecho a una asignación diaria según el Plan de Seguro Médico en caso de incapacidad de trabajar debida a enfermedad confirmada por un médico. UN ويحق للعاملين وللعاملين لحسابهم الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و64 سنة أن يتلقوا بدلاً يومياً بموجب مخطط التأمين الصحي في حالة العجز عن العمل بسبب مرض يشهد عليه طبيب.
    En caso de incapacidad para trabajar por enfermedad temporal, lesiones o licencia de maternidad, el fondo para enfermos compensa total o parcialmente a la persona asegurada los salarios perdidos mediante el pago de prestaciones de incapacidad temporal para el trabajo. UN وفي حالة العجز عن العمل بسبب مرض مؤقت، أو إصابة أو إجازة أمومة، يقوم صندوق المرضى بتعويض الشخص المؤمن عليه جزئيا أو بالكامل عن الأجر الضائع بدفع استحقاقات للعجز المؤقت عن العمل.
    El seguro médico suministra un sistema garantizado por el Estado para la preservación de la salud de los habitantes de Estonia y la compensación de gastos en caso de incapacidad temporal para trabajar por enfermedad o lesiones y de los gastos de tratamiento médico, así como la compensación en casos de embarazo y parto. UN ويوفر التأمين الصحي نظاما تضمنه الدولة للمحافظة على صحة سكان إستونيا ولتعويض التكاليف في حالة العجز المؤقت عن العمل بسب المرض أو الإصابة ونفقات العلاج الطبي والتعويض في حالة الحمل والولادة.
    Además, en caso de incapacidad permanente y absoluta que obligue a la víctima a recurrir a una tercera persona para efectuar las tareas cotidianas, la renta se incrementará en un 40%. UN وعلاوة على ذلك، يزداد الدخل بنسبة 40 في المائة في حالة العجز الدائم والكلي الذي يَضطَر الضحية إلى الاعتماد على شخص آخر للقيام بالأنشطة العادية للحياة اليومية.
    - pago del 100 por ciento del salario en caso de incapacidad temporal para el trabajo, independientemente de la antigüedad; UN - دفع ٠٠١ في المائة من اﻷجور في حالة عجز مؤقت عن العمل بغض النظر عن مدة الخدمة؛
    El Vicepresidente reemplaza al Presidente en ausencia de este, en caso de incapacidad para ejercer sus funciones o en caso de vacante en la presidencia. UN وينوب نائب الرئيس عن الرئيس في غيابه، وفي حالة عجزه عن ممارسة مهامه، أو في حالة شغور الرئاسة.
    524. La Ley del seguro médico obligatorio de 27 de febrero de 1998 garantiza atención médica a los empleados en caso de incapacidad o invalidez resultante de accidente de trabajo. UN 524- ويكفل القانون الخاص بالتأمين الصحي الإجباري الصادر في 27 شباط/فبراير 1998 العناية الصحية للعاملين في حالة الإعاقة أو العجز الناجمين عن حوادث مرتبطة بالعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد