En caso de no cumplirse dicho plazo aleatorio, Ankara amenaza incluso con anexar al territorio turco la parte de Chipre ocupada por Turquía. | UN | وتهدد أنقرة بالفعل بأن تضم إليها الجزء الذي تحتله تركيا من قبرص، في حالة عدم احترام هذا الموعد النهائي العشوائي. |
En caso de no poder llegar a una definición, debía haberse previsto un procedimiento que fuera más lejos que las simples negociaciones. | UN | وفي حالة عدم إمكان التوصل إلى تعريف، ينبغي النص على إجراء يتجاوز مجرد التفاوض. |
En el pasado, la práctica seguida ha sido que las delegaciones sólo presentaran textos propios en caso de no poder convenir con el texto propuesto por el Presidente. | UN | وكانت الممارسة المعمول بها في الماضي ألا يقدم وفد ما النص الخاص به إلا في حالة عدم اتفاقه مع النص المقدم من الرئيس. |
En caso de no plantearse objeciones, considerará que la Mesa desea acceder a los pedidos. | UN | وأضاف أنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن المكتب يرغب في الموافقة على تلك الطلبات. |
Entrega en caso de no haberse emitido un documento de transporte negociable ni un documento electrónico de transporte negociable | UN | تسليم البضائع في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول |
En caso de no formularse objeciones, el Presidente considerará que la Comisión acepta esta modificación. | UN | وفي حالة عدم إبداء اعتراض، سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا التغيير. |
En caso de no existir indicios suficientes, la instrucción termina con un no ha lugar. En caso contrario, la autoridad decide formular la acusación. | UN | وفي المقابل، أي في حالة عدم توافر الأدلة الكافية، تقرر سلطة التحقيق توجيه الاتهام. |
Consagra la poligamia, la organización del matrimonio por el padre o, en caso de no poder hacerlo éste, por el hermano mayor o el jefe de la familia. | UN | وهذا القانون العرفي يبيح تعدد الزوجات، وتنظيم الزواج من قبل الأب أو من قبل الأخ الأكبر أو شيخ الأسرة في حالة عدم وجود الأب. |
En caso de no llegarse a un acuerdo, sería necesario adoptar nuevas medidas. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق سيلزم اتخاذ إجراء آخر. |
En caso de no ponerse de acuerdo, se impone la decisión del marido. | UN | وفي حالة عدم الاتفاق، تكون الغلبة لاختيار الزوج. |
Nueva Zelandia comunicó que, en caso de no contarse con un consentimiento informado, se solicitaría a la familia de la persona fallecida que autorizara la extirpación de órganos y tejidos. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنه في حالة عدم وجود موافقة واعية، يطلب من الأسرة السماح باستئصال أعضاء وأنسجة. |
Lo mismo en el caso de no respetar los derechos de los acusados y las reglas del debido proceso. | UN | وينطبق هذا نفسه في حالة عدم احترام حقوق المتهمين والقواعد التي تمليها الإجراءات القانونية الواجبة. |
En caso de no respetarse esta condición, los dictámenes del consejo en cuestión no son válidamente emitidos. | UN | وفي حالة عدم احترام هذا الشرط، فإن مشورة المجلس المعني لا تكون صادرة بطريقة صحيحة. |
En caso de no ser resueltas por esta vía, serán sometidas a la decisión del Consejo Presidencial del ALBA-TCP. | UN | وفي حالة عدم تسوية النزاع على هذا المنوال، تُعرض المسألة على المجلس الرئاسي للتحالف البوليفاري للبت فيها. |
En caso de no disponer de información suficiente, puede suspenderse una evaluación hasta que se obtenga la información necesaria. | UN | وفي حالة عدم كفاية المعلومات، يمكن تعليق التقييم إلى حين توافر المعلومات الضرورية. |
Catherine, tengo que ordenarla que en caso de no regresar de Francia | Open Subtitles | كاثرين, لا بد أن أخبرك بأنني تركت الامور مرتبة هنا في حالة عدم عودتي من فرنسا |
11. En caso de no formularse objeciones, se dará por sentado que la Comisión entiende que los procedimientos descritos son aceptables. | UN | ١١ - وقال انه إذا لم يسمع أي اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة توافق على الترتيبات التي أعلنها. |
La legislación de lucha contra el terrorismo exige que se emprendan acciones penales en Palau contra los extranjeros en caso de no ser extraditados. | UN | يقضي التشريع الخاص بمكافحة الإرهاب بمحاكمة الشخص في بالاو إذا لم يجر تسليمه. |
Si bien la situación que plantea no es la ideal, en caso de no recibir objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con ese método de trabajo. | UN | ومع أن هذا الوضع ليس مثالياً، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد وافقت على طريقة العمل هذه إذا لم يكن هناك اعتراض. |
Proyecto de artículo 48. Entrega en caso de no haberse emitido ni título de transporte negociable ni documento electrónico de transporte negociable | UN | مشروع المادة 48: التسليم في حال عدم إصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني قابل للتداول |
Sí, no aceptará menos de $30,000, en caso de no cerrar este acuerdo. | Open Subtitles | أجل، لن تقبل تسوية بأيّ شيءٍ أقل من 30.000 دولار في حال لم تُغلق الصفقة بعد. |
Los consultores de la KAFCO calcularon el monto de cada categoría de gastos en el caso de no haber tenido lugar la invasión y lo compararon con los gastos reales incurridos, a fin de obtener el monto de cada economía. | UN | وقدر الخبراء الاستشاريون لكافكو تكاليف سيناريو اللاغزو لكل فئة من النفقات مقارنة بالتكاليف الفعلية المتكبدة بغية الوصول إلى مبلغ لكل عملية من عمليات وفورات التكلفة. |
El porteador podrá denegar la entrega si, al ser requerida para ello, la persona que alegue ser el destinatario no se identifica debidamente como tal, y deberá denegar la entrega en caso de no serle restituido el documento no negociable. | UN | ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا لم يثبت الشخص الذي يدعي أنه هو المرسل إليه هويته على نحو واف عندما يطلب الناقل ذلك، ويرفض الناقل التسليم في حال عدم تسليم المستند غير القابل للتداول. |