En caso de una pandemia se necesitaría un monto adicional estimado de 7.716.700 dólares. | UN | وسيلزم مبلغ إضافي يقدر بـ 700 716 7 دولار في حالة تفشي وباء. |
Aumentarán los gastos adicionales relacionados con la administración de los contratos del personal en el caso de una pandemia. | UN | وستنشأ تكاليف إضافية مرتبطة بإدارة عقود الموظفين في حالة تفشي وباء. |
Por consiguiente, las estimaciones de recursos para las actividades adicionales que tendrán que llevarse a cabo en caso de una pandemia se describen en el presente informe, pero no se solicitan en este momento. | UN | وبناء عليه، ترد الموارد التقديرية اللازمة للأنشطة الإضافية التي قد يتعين القيام بها في حالة تفشي وباء في هذا التقرير، ولكنها غير مطلوبة في الوقت الراهن. |
Se informó a la Comisión de que no se sabía hasta qué punto serían eficaces los medicamentos existentes en el caso de una pandemia, dado que el virus podría mutar a partir de la cepa actual. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن فعالية الأدوية الموجودة في حال حدوث وباء غير معروفة، لأن الفيروس يمكن أن يتبدل من السلالة الحالية. |
La Comisión recomienda pues que la Secretaría estudie la posibilidad de concertar acuerdos análogos para el suministro de medicamentos y vacunas en caso de una pandemia de gripe humana. | UN | ولهذا توصي اللجنة بأن تستكشف الأمانة العامة إمكانية وضع ترتيبات مماثلة للحصول على أدوية وأمصال في حال حدوث وباء لإنفلونزا البشر. |
El plan del equipo de las Naciones Unidas para Etiopía estipula que cada organismo debe adquirir los medicamentos antivirales y los antibióticos para su personal y sus familiares a cargo en el caso de una pandemia. | UN | وتنص خطة فريق الأمم المتحدة القطري المعني بإثيوبيا، على أنه يتعين أن تؤمِّن كل وكالة الأدوية المضادة للفيروسات والمضادات الحيوية لموظفيها ومُعاليهم في حالة تفشي وباء. |
Para los fines del presente informe, la planificación para la pandemia se divide en dos partes: solicitudes de recursos para el bienio 2008-2009 y recursos adicionales necesarios en caso de una pandemia. | UN | 12 - ولأغراض هذه الوثيقة، يقسّم التخطيط للوباء إلى جزأين: الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009، والموارد الإضافية اللازمة في حالة تفشي وباء. |
En caso de una pandemia | UN | في حالة تفشي وباء |
Intervenciones médicas y actividades de prevención. Se necesitaría la suma de 382.600 dólares para el bienio 2008-2009 para las actividades de esta categoría. En caso de una pandemia, se necesitarían 511.100 dólares adicionales. | UN | 21 - أنشطة التدخلات الطبية والوقاية - سيلزم توفير مبلغ 600 382 دولار لفترة السنتين من أجل الأنشطة المبذولة ضمن هذه الفئة، وسيلزم مبلغ إضافي قدره 100 511 دولار في حالة تفشي وباء. |
Actividades preparatorias. Se calcula que las medidas necesarias para proporcionar al personal de las Naciones Unidas la información que se precisa para proteger su salud y la de sus familias durante una pandemia requerirían 530.300 dólares durante el bienio 2008-2009. En caso de una pandemia, se necesitarían 5.000 dólares adicionales. | UN | 22 - الأنشطة التحضيرية - يستلزم اتخاذ الإجراءات الضرورية لتزويد الموظفين بالمعلومات اللازمة لحماية صحتهم وصحة عائلاتهم في حالة تفشي وباء، ما يقدر بـ 300 530 دولار خلال فترة السنتين 2008-2009 وسيلزم مبلغ إضافي قدره 000 5 دولار في حالة تفشي وباء. |
Para mantener la continuidad de las actividades, se necesitarían 233.700 dólares en el caso de una pandemia para la administración de los contratos del personal y las necesidades de seguridad de su personal. | UN | 38 - وفي سبيل المحافظة على استمرار العمل، سيلزم مبلغ 700 233 دولار في حالة تفشي وباء من أجل إدارة عقود الموظفين والوفاء بالاحتياجات الأمنية لموظفي اللجنة. |
De conformidad con el objetivo del Fondo de mantener al personal motivado, protegido y seguro, se prepararon planes de continuidad institucional para el eventual caso de una pandemia, que abarcaron las dependencias de apoyo de la sede, aplicando el criterio de " todo tipo de riesgo " , e incorporando al mismo tiempo los aspectos específicos de una crisis prolongada de influenza pandémica. | UN | وأعدت خطط تكفل استمرار العمل بوحدات دعم المقر في حالة تفشي وباء بما يتفق مع هدف الصندوق لإبقاء موظفين متحمسين وسالمين وآمنين، وذلك باستخدام نهج الأخطار الشاملة مع مراعاة خصائص الأزمات الطويلة الأمد من قبيل وباء الأنفلونزا. |
Como se indica en el contexto del primer informe de ejecución para el bienio 2008-2009 (véase A/63/573, párrs. 37 a 41), la coordinación de las actividades y los planes de preparación para la continuidad de las operaciones, inclusive en el caso de una pandemia, se realizaron en 2008 utilizando las facultades discrecionales autorizadas al Secretario General por la Asamblea General en su resolución 60/283. | UN | 34 - وعلى نحو ما تم الإبلاغ عنه في سياق تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2008-2009 (انظر A/63/573، الفقرات من 37 إلى 41)، فإن تنسيق الأنشطة وتخطيط التأهب لاستمرار تصريف الأعمال، بما في ذلك في حالة تفشي وباء خلال عام 2008، قد نُفذت عن طريق استخدام السلطة التقديرية الممنوحة للأمين العام بموجب قرار الجمعية العامة 60/283, |
Se informó a la Comisión de que no se sabía hasta qué punto serían eficaces los medicamentos existentes en el caso de una pandemia, dado que el virus podría mutar a partir de la cepa actual. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن فعالية الأدوية الموجودة في حال حدوث وباء غير معروفة، لأن الفيروس يمكن أن يتبدل من السلالة الحالية. |
La Comisión recomienda pues que la Secretaría estudie la posibilidad de concertar acuerdos análogos para el suministro de medicamentos y vacunas en caso de una pandemia de gripe humana. | UN | ولهذا توصي اللجنة بأن تستكشف الأمانة العامة إمكانية وضع ترتيبات مماثلة للحصول على أدوية ولقاحات في حال حدوث وباء لإنفلونزا البشر. |
Se informó a la Comisión de que no se sabía hasta qué punto serían eficaces los medicamentos existentes en el caso de una pandemia, dado que el virus podría mutar a partir de la cepa actual. | UN | وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن فعالية الأدوية الموجودة في حال حدوث وباء غير معروفة لأن الفيروس يمكن أن يتبدل بفعل طفرة وراثية تطرأ على السلالة الحالية. |