Sin embargo, por su importancia estratégica, la energía se ha considerado un caso especial. | UN | على أنه، نظراً للأهمية الاستراتيجية التي تكتسي الطاقة، فقد اعتبرت حالة خاصة. |
El Representante Especial se hace eco del llamamiento dirigido por el Alto Comisionado al Gobierno para que trate a estas personas como caso especial. | UN | ويكرر الممثل الخاص مناشدة المفوض السامي للحكومة بمعاملة هؤلاء الناس باعتبارهم حالة خاصة. |
Ciertamente, los pequeños Estados insulares constituyen un caso especial, tanto con respecto al medio ambiente como al desarrollo. | UN | فالدول الجزرية الصغيرة تمثل حقا حالة خاصة بالنسبة للبيئة وبالنسبة للتنمية أيضا. |
- el caso especial de la electricidad. | UN | ■ الحالة الخاصة المتصلة بالطاقة الكهربائية. |
No obstante, algunos artículos del equipo en él enumerados se consignan como caso especial. | UN | وأُدرجت في الوثيقة نفسها كذلك بنود المعدَّات التي صنفت كمعدَّات الحالات الخاصة. |
Las antiguas repúblicas soviéticas constituyen indudablemente un caso especial. | UN | ومن المؤكد أن الجمهوريات السوفياتية السابقة تمثل حالة خاصة. |
Los sectores más pobres de la Ribera Occidental fueron designados como zonas determinadas, zona A y zona B, y la zona de Jerusalén fue considerada un caso especial. | UN | وصنفت القطاعات اﻷفقر حالا في الضفة الغربية في منطقتين محددتين، المنطقة ألف والمنطقة باء، واعتبرت منطقة القدس حالة خاصة. |
Un caso especial es el de la importación de emergencia de vacunas, en que el Iraq puede efectuar la importación y notificar simultáneamente a la Comisión. | UN | وهناك حالة خاصة تتصل باستيراد اللقاحات في حالات الطوارئ. |
Brcko es un caso especial y las necesidades de auxiliares de idiomas se describen en la sección IV infra. | UN | وبريشكو هي حالة خاصة والاحتياجات من المساعدين اللغويين مبينة في الفرع الرابع أدناه. |
El artículo 12 se refiere a un caso especial: | UN | وتتناول المادة 12 حالة خاصة فتنص على ما يلي: |
Las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos no constituyen un caso especial. | UN | والتحفظات على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان لا تشكل حالة خاصة. |
Zimbabwe es un caso especial, en vista del potencial de obtener concesiones que se atribuye a las compañías de Zimbabwe. | UN | وتمثل زمبابوي حالة خاصة في ضوء الامتيازات المنسوب احتمال حصول شركات زمبابوي عليها. |
El artículo 27 de la Ley Nº 2915/2001 prevé un caso especial de borrado de los antecedentes penales. | UN | وثمة حالة خاصة بالنسبة للشطب من السجل قد نصت عليها المادة 27 من القانون 2915/2001. |
Entre estos países la comunidad internacional destacó a los pequeños Estados insulares en desarrollo como un caso especial en el contexto del tratamiento del binomio formado por el desarrollo y el medio ambiente. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكِّل حالة خاصة للتنمية والبيئة. |
Esta institución no es más que un caso especial del derecho de la responsabilidad internacional de los Estados. | UN | وهذا التأسيس لا يختلف عن حالة خاصة في قانون المسؤولية الدولية للدول. |
- caso especial de las empresas pequeñas. | UN | - الحالة الخاصة المتعلقة بالشركات الصغيرة. |
En dicha sección se describe el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ويدرس هذا الفرع الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق التنمية المستدامة. |
Es importante que el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo se reconozca plenamente en el resultado de la cumbre. | UN | ومن الأهمية أن تُقدر الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية تقديراً كاملاً في نتائج مؤتمر القمة. |
En el momento de establecer los arreglos sobre el equipo pesado (caso especial), se determinarán y consignarán en el Memorando el valor del equipo y la tasa de arrendamiento. | UN | وعند وضع الترتيبات لمعدَّات الحالات الخاصة تحدَّد، وتبيَّن، في مذكرة التفاهم قيمة المعدَّات ومعدَّل الإيجار. |
En ese contexto, y reconociendo el caso especial de los monopolios naturales, algunos de los acuerdos también contienen exclusiones concretas. | UN | وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة. |
No obstante, algunos artículos del equipo en él enumerados se consignan como caso especial. | UN | غير أنه قد أُدرجت في الوثيقة نفسها بنود للمعدَّات أضيفت كمعدَّات حالات خاصة. |
El segundo día se dedicó al caso especial del cambio climático y los movimientos de población, el Programa UN-REDD y las evaluaciones del carbono negro. | UN | وخصص اليوم الثاني للحالة الخاصة المتعلقة بتغير المناخ وحركات السكان وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وتقييمات الكربون الأسود. |
Tal como se reconoció en el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los pequeños Estados insulares en desarrollo constituyen un caso especial en relación con el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ٣٣ - تعد البلدان الجزرية الصغيرة النامية، كما يسلم بذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، برنامج عمل القرن ٢١، حالة استثنائية لكل من البيئة والتنمية. |
Las estadisticas sugieren... que África puede ser un caso especial. | Open Subtitles | الإحصائيات تَقترحُ ان أفريقيا قَدْ تَكُون حالة خاصّة |
Y yo soy un caso especial. | Open Subtitles | وأنت لا تستوعب إننى حاله خاصه |
Vamos "caso especial". ¡No me hagas esperar por ti! | Open Subtitles | لِنذهب, أيُها الحالة الخَاصة لا تَدعنيّ انتظر من أجلك. |
caso especial para ser estudiado acerca de la ética de los medios de comunicación. | UN | أعتقد أن هذه قضية خاصة بأخلاقيات الاتصالات تجدر دراستها. |
Para ello, el Banco preparó un manual de modernización de las aduanas, que incluye un capítulo específico sobre el tránsito y el caso especial de los países sin litoral. | UN | وأعد البنك لهذا الغرض دليلا لتحديث الجمارك يتضمن فصلا محددا عن النقل العابر والحالة الخاصة للبلدان غير الساحلية. |
Debería haberse apreciado la decisión de Eritrea de mantener su enfoque legal para tratar de obtener el respeto de su soberanía e integridad territorial como un todo y no individualizar, o tratar como un caso especial, la reciente ocupación por Etiopía del monte Musa Ali. | UN | والحق أنه كان ينبغي تقدير قرار إريتريا بمواصلة إتباع نهجها القانوني لتأمين احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية ككل وألا يعالج على حدة احتلال إثيوبيا لجبل موسى علي مؤخرا، أو يعامل كحالة خاصة. |