ويكيبيديا

    "casos como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات مثل
        
    • قضايا مثل
        
    • حالات من قبيل
        
    • حالة مثل
        
    • الحالات مثل
        
    • قضايا من قبيل
        
    • الحالات بأنها
        
    • حالات كهذه
        
    • حالات كحالتك
        
    • قضايا كهذه
        
    • القضايا مثل
        
    • في حاﻻت مثل
        
    • الحالات على أنه
        
    • قبيل الحاﻻت
        
    casos como el genocidio afectaban a toda la comunidad internacional. UN ففي حالات مثل الإبادة الجماعية، يكون المجتمع الدولي بأكمله معنياً.
    Tal reacción hubiese sido lo recomendable, por ejemplo, en casos como los de Liberia y la República Democrática del Congo. UN هذا هو مسار العمل الذي كان يفترض سلوكه، على سبيل المثال، في حالات مثل حالة ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ya sabes, casos como este son la columna vertebral de esta firma. Open Subtitles تعلمين , قضايا مثل هذه هي العمود الفقري لهذه الشركة
    Y entonces vemos casos como el de DigiNotar. TED ونجد قضايا مثل التي حصلت في شركة ديجينوتار
    Sin embargo, tal vez sea necesario que se suspendan provisionalmente las actuaciones de la corte en ciertos casos, como durante la celebración de delicadas negociaciones de paz. UN غير أنه قد يلزم تعليق أنشطة المحكمة مؤقتا في حالات من قبيل حالات مفاوضات سلام دقيقة.
    En casos como estos es muy difícil hacer cualquier tipo de predicción. Open Subtitles في حالة مثل هذه تكون الامور صعبة جدا للتنبؤ بأي شيئ
    En casos como éstos no deben usarse marcadores de tinta indeleble. UN ففي حالات مثل هذه لا ينبغي استخدام أقلام الماركر ذات الحبر الثابت.
    casos como el ocurrido en Kailek demuestran que la violación se utilizó como forma de desmoralizar y humillar a la población. UN وتبرهن حالات مثل حالة كايلك على أن الاغتصاب قد استخدم كوسيلة لكسر معنوية السكان وإذلالهم.
    Podría resultar provechoso aplicar las enseñanzas extraídas de casos como los de la Argentina y el Brasil, o Rusia y los Estados Unidos durante la Guerra Fría. UN ويمكن الاستفادة من العبر المستخلصة من حالات مثل الأرجنتين أو البرازيل، أو روسيا والولايات المتحدة خلال الحرب الباردة.
    Consideramos que la historia confirma el rol que el Consejo de Seguridad ha tenido en estos últimos años en casos como Rwanda o Camboya. UN ونرى أن التاريخ يؤكد الدور الذي اضطلع به مجلس الأمن في السنوات الماضية في حالات مثل رواندا وكمبوديا.
    Seguimos leyendo acerca de casos como el de Malala Yousafzai. UN وما زلنا نقرأ عن حالات مثل مالالا يوسفزاي.
    Ya sabe usted, mejor que nadie que casos como éste nunca se resuelven. Open Subtitles تعرف الآن أكثر من أيّ شخص بأنّ قضايا مثل هذهِ لا تحلّ أبداً
    Somos especialistas entrenados en casos como el de tu hermana. Open Subtitles تم تدريبنا من قبل متخصصين للتعامل مع قضايا مثل اختك
    Si sigo ganando casos como este, van a tener que construirme una estatua afuera del juzgado. Open Subtitles لو أننى إستمريت فى كسب قضايا مثل هذه سوف يكون عليهم أن يبنوا تمثال لى أمام قاعة المحكمة
    Los usos militares están legitimados por la práctica consuetudinaria, en casos como la supervisión del cumplimiento de los tratados de desarme. UN فالاستخدام العسكري مشروع بحكم الممارسة العرفية في حالات من قبيل مراقبة تنفيذ معاهدات نزع السلاح.
    También se han verificado casos como el ocurrido en Casaca, Ixtahacán, Huehuetenango, en el que un pelotón del Ejército, luego de reunir a la población y atacar verbalmente a las organizaciones populares, les llamaba a incorporarse en los comités. UN وقد تم التحقق أيضا من حالات من قبيل ما حدث في كاساكا بمنطقة ايشتاكان في مقاطعة ويويتينانغو، حيث دعت فصيلة من الجيش السكان الى الانضمام الى اللجان بعد أن جمعتهم وشنت هجوما كلاميا على المنظمات الشعبية.
    Lo que hago en casos como el tuyo, y me veo forzado a hacer esto es amenazar la vida de un ser querido. Open Subtitles ماذا أفعل فى حالة مثل حالتك أنا مجبر الأن أن أقتل أحدا تحبه
    En algunos casos, como en Liberia y Somalia, en que se pretende haber desmovilizado a los niños, en la práctica todavía hay muchos niños soldados. UN وفي بعض الحالات مثل ليبريا والصومال التي نودي فيهما بتسريح اﻷطفال، لا يزال أطفال كثيرون يستخدمون في الواقع كجنود.
    Convendría reforzar esta idea en el comentario haciendo referencia a casos como el de Yeager. UN ومن المفيد تعزيز تلك الفكرة في التعليق عن طريق اﻹشارة إلى قضايا من قبيل قضية ييغر.
    El Grupo fue claro y preciso al describir esos casos como " casos de discriminación " . UN وكان الفريق واضحا ودقيقا في وصف تلك الحالات بأنها ``حالات تمييز ' ' .
    Creo que él puede saber cuál es el procedimiento en casos como este Open Subtitles أعتقد أنه قد يعرف ماهي الإجراءات التى تُتخذ فى حالات كهذه
    Los sueños probablemente son debido al estrés postraumático es muy frecuente en casos como el tuyo. Open Subtitles تبصر هذه الأحلام نتيجة التوتر الذي يلي الصدمة وهذا أمر شائع في حالات كحالتك
    ¿Cómo lo hacen en Víctimas Especiales, trabajando en casos como este todo el tiempo? Open Subtitles كيف لكم أن تعملون في الضحايا الخاصة على قضايا كهذه طوال الوقت؟
    Al no poderse aplicar, hay casos como éste que son considerados inadmisibles, porque el Comité opina que no se ha sustanciado la discriminación denunciada. UN وفي غياب مثل هذا اﻹجراء يرتأى أن بعض القضايا مثل هذه القضية غير مقبولة ﻷن اللجنة ترى أن ادعاء التمييز لم يتم إثباته.
    Por consiguiente, el texto entre corchetes al final de la última oración del párrafo 2 podría interpretarse en algunos casos como una renuncia a las prerrogativas e inmunidades de la Organización. UN لذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 2 قد يُفسَّر في بعض الحالات على أنه تنازل عن امتيازات المنظمة وحصاناتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد