Se crearán puntos de contacto en cada país interesado para facilitar la comunicación y la labor relacionada con casos de recuperación de activos. | UN | وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات. |
Experiencias adquiridas en la región: casos de recuperación de activos y prácticas óptimas | UN | الدروس المستفادة من تجارب المنطقة: قضايا استرداد الموجودات وأفضل الممارسات |
El factor temporal se consideró esencial en los casos de recuperación de activos. | UN | واعتبر عامل الوقت عاملا ضروريا في قضايا استرداد الموجودات. |
También pidió a la Secretaría que siguiera reuniendo y sistematizando la información sobre casos de recuperación de activos. | UN | وطلب الفريق أيضا إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن جمع وتنظيم المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات. |
El resultado podría ser enormemente útil para los profesionales del sector, especialmente por las presiones de tiempo que son habituales en los casos de recuperación de activos. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى نتائج تعود بفائدة كبيرة على الممارسين، لا سيما في إطار القيود الزمنية التي تتسم بها حالات استرداد الموجودات. |
Ese manual se debería adaptar especialmente a las necesidades de los profesionales que se ocupan de casos de recuperación de activos, así como a las de fomento de la capacidad. | UN | وينبغي أن يكون ذلك الدليل مطوَّعا لاحتياجات الممارسين في قضايا استرداد الموجودات وكذلك لبناء القدرات. |
Entre ellas, cabe mencionar la falta de capacidad de los profesionales para abordar casos de recuperación de activos. | UN | وهذا يشمل افتقار الاختصاصيين الممارسين إلى القدرة على معالجة قضايا استرداد الموجودات. |
Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. | UN | ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا. |
La UNODC propone que se actualice ese Programa y se amplíen sus funciones con miras a incluir módulos específicos que faciliten la cooperación en casos de recuperación de activos. | UN | ويقترح المكتب تحديث هذه الأداة وتوسيع وظائفها لتشمل وحدات نموذجية معينة تتناول التعاون في قضايا استرداد الموجودات. |
Con ello se prevé facilitar la distinción de casos de corrupción, la localización de activos y la colaboración durante la investigación de casos de recuperación de activos. | UN | ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات. |
Además, alentó a que prosiguiera la formulación de iniciativas destinadas a prestar asistencia en los casos de recuperación de activos a petición de los Estados parte. | UN | وإضافة إلى ذلك، شجّع على المضي في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف. |
La adscripción de un asesor ofrece una oportunidad de proporcionar asistencia directa e ininterrumpida en todas las etapas de los casos de recuperación de activos. | UN | ويُمثِّل تعيين مستشار فرصةً لتوفير مساعدة عملية متواصلة في جميع مراحل قضايا استرداد الموجودات. |
Un orador recomendó que en los casos de recuperación de activos se emplearan mecanismos de participación en los gastos. | UN | وأوصى أحد المتكلمين باستخدام آليات لتقاسم النفقات في قضايا استرداد الموجودات. |
El representante de la INTERPOL hizo notar también los progresos realizados en la creación de una red segura para el intercambio de información sobre casos de recuperación de activos. | UN | وأشار ممثِّل الإنتربول أيضاً إلى التقدُّم المحرز في بناء شبكة آمنة لتبادل المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات. |
Estudio analítico de casos de recuperación de activos | UN | دراسة تحليلية بشأن قضايا استرداد الموجودات |
Se observó que las reuniones entre autoridades de los Estados requeridos y los Estados requirentes serían útiles para examinar ideas, estrategias y mecanismos de asistencia en casos de recuperación de activos. | UN | ولوحظ أن عقد اجتماعات بين السلطات في الولايات القضائية الطالبة والمتلقية للطلب يمكن أن يكون مفيدا لمناقشة المسائل والاستراتيجية والمساعدة في قضايا استرداد الموجودات. |
89. Los oradores reiteraron la necesidad de reforzar la reunión y el análisis de información sobre casos de recuperación de activos. | UN | 89- وأكَّد المتكلِّمون مجدَّدا على ضرورة تعزيز جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات. |
3. Información y análisis de los casos de recuperación de activos | UN | 3- المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات وتحليلها |
43. La observadora del Banco Mundial presentó la base de datos Vigilancia de la Recuperación de Activos sobre casos de recuperación de activos, creada y mantenida por la Iniciativa StAR. | UN | 43- قدَّم المراقب عن البنك الدولي عرضا إيضاحيا لمرصد استرداد الموجودات، وهو قاعدة بيانات خاصة بقضايا استرداد الموجودات أنشأتها مبادرة " ستار " وتتولى صيانتها. |
Sin embargo, tal vez no comprendan todos los aspectos que puedan ser importantes específicamente en los casos de recuperación de activos. | UN | ولكنها قد لا تتناول جميع الجوانب التي قد تصبح ذات صلة تحديدا في حالات استرداد الموجودات. |
La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos | UN | استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات |
La base de datos también podría incluir el texto de las decisiones judiciales dictadas en relación con casos de recuperación de activos, y una recopilación de todos los casos en que se hubieran utilizado las disposiciones de la Convención en procedimientos de recuperación de activos. | UN | ويمكن أن تتضمن قاعدة البيانات نصوص القرارات القضائية الصادرة في قضايا استرداد الموجودات وخلاصة جامعة لكل الحالات التي استخدمت فيها أحكام الاتفاقية في دعاوى استرداد الموجودات. |
45. Varios Estados parte expresaron su agradecimiento por la cooperación recibida de otros Estados en casos de recuperación de activos. | UN | 45- وأعربت عدة دول أطراف عن امتنانها للتعاون الذي تلقته من دول أخرى في قضايا استرداد موجودات. |