ويكيبيديا

    "casos de terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضايا الإرهاب
        
    • حالات الإرهاب
        
    • مجال مكافحة الإرهاب
        
    • بقضايا الإرهاب
        
    • قضايا اﻻرهاب
        
    • جرائم اﻹرهاب
        
    • يتعلق بحالات الإرهاب
        
    • قضايا الإرهابيين
        
    La práctica usual de la cooperación judicial en materia penal sigue siendo válida para los casos de terrorismo. UN تسري الممارسة المتّبعة في مجال التعاون القضائي المتعلق بالعقوبات على قضايا الإرهاب.
    El orador pregunta si, en casos de terrorismo, el Gobierno de Lituania está realmente dispuesto a no aplicar el principio de no devolución. UN وتساءل عما إذا كانت حكومة ليتوانيا مستعدة فعلا للخروج عن مبدأ عدم الإعادة القسرية في قضايا الإرهاب.
    El procesamiento de todas las personas implicadas en casos de terrorismo UN إحالة جميع المتورطين في قضايا الإرهاب إلى القضاء
    En la India se utilizan técnicas especiales de investigación, como la vigilancia, las operaciones encubiertas, etc., en casos de terrorismo y en relación con otros delitos graves. UN تستخدم في الهند تقنيات خاصة في التحقيق، مثل المراقبة والقيام بعمليات سرية وما إلى ذلك، في حالات الإرهاب وكذلك في الجرائم الأخرى الخطيرة.
    Los instrumentos restantes están en proceso de ratificación, así como el Convenio de asistencia judicial y de extradición en casos de terrorismo, aprobado en la Quinta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África. UN أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    :: La promulgación de una ley amplia contra el terrorismo y el establecimiento de tribunales especiales para acelerar el enjuiciamiento de los casos de terrorismo. UN :: سن قانون شامل لمكافحة الإرهاب وإنشاء محاكم لمكافحة الإرهاب من أجل الإسراع في المحاكمات المتعلقة بقضايا الإرهاب.
    Eso es incorrecto, ya que no hay tribunales militares competentes para juzgar casos de terrorismo. UN وهذا غير صحيح، حيث أنه لا توجد محاكم عسكرية تختص بالنظر في قضايا الإرهاب.
    Actualmente no existe legislación específica sobre la protección de testigos en casos de terrorismo. UN لا يوجد حاليا تشريع محدد لحماية الشهود في قضايا الإرهاب.
    Su principal responsabilidad es la investigación de los delitos, incluidos los casos de terrorismo y el encausamiento de sospechosos ante un tribunal. UN والوظيفة الرئيسية لهذه الإدارة هي التحقيق في الجرائم، بما في ذلك قضايا الإرهاب وإدانة المتهمين في محكمة قانون.
    En el plano nacional, su país ha designado tres tribunales de control y dos cortes de apelación para conocer de casos de terrorismo. UN على الصعيد الوطني، سمّى بلدها ثلاث محاكـم استعراض ومحكمتي استئناف لسماع قضايا الإرهاب.
    Asimismo, los juicios por casos de terrorismo no ofrecen las mismas garantías de derechos humanos que el resto de los juicios. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى.
    La mayoría de los Estados tienen la capacidad para investigar casos de terrorismo. UN وتتوافر لدى معظم الدول القدرة اللازمة للتحقيق في قضايا الإرهاب.
    El cursillo que se celebrará en Sarajevo ayudará a funcionarios de Europa sudoriental a aumentar la cooperación en casos de terrorismo. UN وستساعد حلقة العمل في سراييفو مسؤولي جنوب شرق أوروبا على زيادة التعاون في قضايا الإرهاب.
    Algunos Estados siguen remitiendo los casos de terrorismo a los tribunales militares, lo que también es preocupante desde el punto de vista de los derechos humanos. UN ولا تزال بعض الدول تحاكم قضايا الإرهاب في المحاكم العسكرية، مما أثار أيضا شواغل في مجال حقوق الإنسان.
    En el programa se examinan cuestiones relativas a los derechos humanos que suelen plantearse en las diversas etapas del proceso de justicia penal en casos de terrorismo. UN ويتناول هذا المنهج مسائل حقوق الإنسان التي عادة ما تطرح في مختلف مراحل إجراءات العدالة الجنائية في قضايا الإرهاب.
    Un nuevo régimen de detención preventiva que permite la detención por hasta 48 horas en casos de terrorismo. UN نظام احتجاز وقائي جديد يسمح في حالات الإرهاب باعتقال الشخص المعني لمدة 48 ساعة.
    Así pues, es importante que la comunidad internacional haya intensificado sus esfuerzos para eliminarlo y haya respondido colectivamente a determinados casos de terrorismo. UN وهكذا، فمن الضروري أن يكثف المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على الإرهاب وتقديم رد جماعي يتسم بالتصميم إزاء حالات الإرهاب.
    La Subdivisión, en colaboración con profesionales de la lucha contra el terrorismo de varios países, está preparando un resumen de casos de terrorismo para profesionales, que será una importante herramienta de apoyo. UN ويجري إعداد أداة دعم هامة للممارسين هي جامع حالات الإرهاب، ويواصل فرع منع الإرهاب العمل على إعدادها بالتآزر مع الممارسين العاملين في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف البلدان.
    El Gobierno declaró que todavía no había establecido ningún procedimiento especial para los casos de terrorismo ni ninguna jurisdicción especial. UN وبينت الحكومة أنها لم تقر أي إجراء خاص أو هيئة قضائية خاصة بقضايا الإرهاب.
    Uno de los derechos básicos de los acusados en los casos de terrorismo y traición es saber quién juzga el caso. UN وأحد الحقوق اﻷساسيـة للمتهمين في قضايا اﻹرهاب والخيانة هو معرفة هوية من يتولون الفصل في القضية.
    Se expresó también la opinión de que la corte podría examinar los casos de terrorismo internacional en casos excepcionalmente graves cuando el Consejo de Seguridad remitiera el asunto a la corte para su consideración. UN وأعرب عن رأي مفاده أن جرائم اﻹرهاب الدولي هذه بالذات هي التي قد لا يتوفر اختصاص وطني بشأنها في حالات عديدة.
    El abogado interviene sólo transcurridas 72 horas en casos de terrorismo y de delincuencia organizada, dado que ese es el período en que los sospechosos se enfrentan a la mayor amenaza de intimidación. UN ولا يتدخل المحامي إلا بعد 72 ساعة في ما يتعلق بحالات الإرهاب والجريمة المنظمة، وهي الفترة التي يتعرض فيها المتهمون لأكبر قدر من خطر الترهيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد