ويكيبيديا

    "casos de violencia en el hogar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات العنف المنزلي
        
    • حالات العنف العائلي
        
    • للعنف المنزلي
        
    • قضايا العنف المنزلي
        
    • قضايا العنف العائلي
        
    • بالعنف العائلي
        
    • بقضايا العنف العائلي
        
    • حالات العنف الأسري
        
    • حالة العنف المنزلي
        
    • العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة
        
    • بالعنف المنزلي في
        
    • حالة للعنف العائلي
        
    • دعاوى العنف المنزلي
        
    • عن العنف العائلي
        
    • حالات عنف منزلي
        
    En Brno hay además un equipo especial de policía, cuyos miembros se encargan únicamente de casos de violencia en el hogar. UN وفي منطقة برنو، يوجد أيضا فريق شرطة خاص معني بالعنف المنزلي، يتولى أعضاؤه حصرياً معالجة حالات العنف المنزلي.
    La persistencia de la policía en los casos de violencia en el hogar es un factor importante para que las víctimas que buscan reparación la consigan. UN ذلك أن إصرار الشرطة في حالات العنف المنزلي عامل هام في نجاح الضحايا الباحثات عن اﻹنتصاف.
    En el año 2000, el 98 por ciento de las víctimas de los 2.462 casos de violencia en el hogar denunciados fueron mujeres. UN وفي عام 2000، بُلّغ عن 462 2 حالة من حالات العنف العائلي كانت 98 في المائة من ضحاياها من النساء.
    Al respecto, recomendó que se capacitara a los profesionales de la salud en la atención y el tratamiento de los casos de violencia en el hogar. UN وأوصت بتدريب المتخصصين في الحقل الصحي على رعاية وإدارة حالات العنف العائلي.
    En lo tocante a la violencia por motivos de género, una organización no gubernamental había establecido un centro de crisis para los casos de violencia en el hogar. UN وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، أنشأت منظمة غير حكومية مركز أزمات للتصدي للعنف المنزلي.
    Las estadísticas de la policía y las pruebas anecdóticas permitieron observar que la mayoría de los casos de violencia en el hogar se relacionaban fundamentalmente con las relaciones maritales. UN وتشير إحصاءات الشرطة والأدلة الشفوية أن معظم قضايا العنف المنزلي تحدث بوجه عام ضمن علاقات زوجية.
    La discriminación contra la mujer es especialmente evidente en los casos de violencia en el hogar. UN ويتضح التمييز ضد المرأة بشكل خاص في حالات العنف المنزلي.
    - la falta de servicios para atender los casos de violencia en el hogar a escala nacional. UN قلة الخدمات المتوفرة على نطاق البلد بأسره لمعالجة حالات العنف المنزلي.
    Como parte de la instrucción general que se imparte a los oficiales de policía en la Escuela de Capacitación de la Policía se les enseña a manejar casos de violencia en el hogar y de violencia sexual. UN يشكل التعامل مع حالات العنف المنزلي والعنف الجنسي جزءا من التدريب العام لضباط الشرطة في كلية تدريب الشرطة.
    En 2000 ya se había provisto asesoramiento en 28.670 casos de violencia sexual y 75.723 casos de violencia en el hogar. UN وقدم الإرشاد في 670 28 حالة من حالات العنف الجنسي وفي 723 75 حالة من حالات العنف المنزلي حتى سنة 2000.
    Asimismo, debería capacitar a los agentes de orden público, especialmente los funcionarios de policía, para que hagan frente a los casos de violencia en el hogar. UN وينبغي أيضاً أن تدرب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، على معالجة حالات العنف المنزلي.
    Es preciso que la judicatura sea más sensible respecto de las cuestiones de género cuando examine casos de violencia en el hogar. UN وثمة مكتب أكثر استجابة لنوع الجنس يتم استدعاؤه في سماع حالات العنف المنزلي.
    Los oficiales de policía de las comunidades han recibido capacitación para supervisar casos de violencia en el hogar. UN وجرى تدريب الضباط المعنيين بالمحافظة على الأمن في المجتمعات المحلية لرصد حالات العنف العائلي.
    Ha habido, con todo, un aumento de los accidentes de tráfico y un apreciable aumento de los casos de violencia en el hogar en los últimos tres meses. UN بيد أنه، سُجلت زيادة في حوادث المرور كما زادت حالات العنف العائلي بشكل ملحوظ خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Los medios siguen muy de cerca todos los casos de violencia en el hogar que las ONG señalan a su atención. UN وتراقب وسائط الإعلام عن كثب جميع حالات العنف العائلي التي ترشدها إليها المنظمات غير الحكومية.
    En los casos de violencia en el hogar a las mujeres se les concede inmediatamente el permiso. UN وفي حالات العنف العائلي تمنح المرأة على الفور هذا النوع من إذن الإقامة.
    En lo tocante a la violencia por motivos de género, una organización no gubernamental había establecido un centro de crisis para los casos de violencia en el hogar. UN وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، أنشأت منظمة غير حكومية مركز أزمات للتصدي للعنف المنزلي.
    El Estado Parte debe asegurar que las autoridades adopten medidas rápidamente en los casos de violencia en el hogar. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن اتخاذ السلطات إجراءً عاجلاً في قضايا العنف المنزلي.
    Esta sección se compone principalmente de mujeres policías cuya tarea es investigar los casos de violencia en el hogar que les remite la policía de distrito. UN وتتكون الوحدة بصفة أساسية من ضابطات شرطة مهمتهن التحقيق في قضايا العنف العائلي المحولة إليهن من شرطة المنطقة.
    El Comité elogió la introducción del servicio de atención directa de casos de violencia en el hogar y servicios de apoyo conexos. UN ٢٤٧ - وأثنت اللجنة على إدخال الخط الساخن فيما يختص بالعنف العائلي وخدمات الدعم ذات الصلة بذلك العنف.
    Desde 2006, el Ministerio de Justicia está haciendo un seguimiento de un nuevo indicador estadístico que recoge los casos de violencia en el hogar pendientes ante los tribunales. UN وتقوم الوزارة اعتبارا من عام 2006 برصد مؤشر إحصائي جديد يتعلق بقضايا العنف العائلي التي لا تزال المحاكم تنظر فيها.
    :: una política de medidas inmediatas para la policía en los casos de violencia en el hogar, y la ejecución de los compromisos de no perturbar el orden público y ordenanzas de no comunicación; UN :: الأخذ بسياسة استجابة فورية من جانب الشرطة في حالات العنف الأسري وإنفاذ تعهدات إشاعة السلام وأوامر التقييد
    El personal policial también aprovecha la capacitación en intervención primaria en casos de violencia en el hogar. UN ويحصل موظفو الشرطة أيضا على التدريب في مجال التدخل المبدئي في حالة العنف المنزلي.
    Ha concluido recientemente otro proyecto de investigación sobre el establecimiento de estructuras eficaces de vigilancia policial de casos de violencia en el hogar. UN واكتمل مؤخرا مشروع بحثي آخر عن فعالية هياكل الشرطة التي تكافح العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة.
    97. En septiembre de 1999, el Ministerio de Justicia creó el cargo de fiscal especial sobre violencia en el hogar en todas las fiscalías públicas del país para ocuparse no sólo de los casos de violencia en el hogar sino también de los de violencia sexual que afectan a menores, incluido el incesto. UN 97 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، أنشأت وزارة العدل وظيفة المدعي الخاص المعني بالعنف المنزلي في إطار مكاتب المدعين العامين على نطاق الدولة، ليكون مسؤولا عن حالات العنف المنزلي، وكذلك، عن حالات العنف الجنسي المرتبطة بالأطفال، بما في ذلك غشيان المحارم.
    112. En 1994, en todo el país fueron notificados a la policía 228 casos de violencia en el hogar, de los cuales ocho se presentaron en Tabago. UN 112 - وفي عام 1994، أُبلغت الشرطة بما مجموعه 228 حالة للعنف العائلي على مستوى البلد.
    El Servicio de Fiscalía de la Corona está dividido en 42 zonas en Inglaterra y Gales y en cada una de ellas hay varios fiscales con experiencia especial en el enjuiciamiento de casos de violencia en el hogar. UN ودائرة النيابة العامة مقسمة إلى 42 منطقة في جميع أنحاء انكلترا وويلز، لدى كل منها عدة مدعين عامين لهم خبرة خاصة في مجال ملاحقة دعاوى العنف المنزلي.
    Las oficinas de inspección de la policía en Viena deben mantener registros de los casos de violencia en el hogar a fin de poder obtener rápidamente información confiable. UN ويجب على إدارة تفتيش الشرطة في فيينا أن تحتفظ بملف يضم بطاقات مفهرسة عن العنف العائلي بغية التمكن من الحصول بسرعة على معلومات موثوق بها.
    La prensa local informa también de frecuentes casos de violencia en el hogar y maltrato infantil. UN وتورد وسائط الإعلام المحلية أيضا حالات عنف منزلي وإساءة معاملة أطفال متكررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد