También se propone que los casos disciplinarios sean atendidos por profesionales en régimen de dedicación exclusiva. | UN | واقترح أيضا أن يعالج القضايا التأديبية موظفون فنيون متفرغون. |
El sistema debe permitir el examen rápido y equitativo de todos los casos y prestar un asesoramiento competente, imparcial y puntual en los casos disciplinarios. | UN | ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية. |
Examen rápido, eficiente y justo de los casos disciplinarios. | UN | التصرف السريع والفعال والمنصف في القضايا التأديبية. |
La Junta de Nueva York también tenía 18 casos disciplinarios pendientes a fines de 2005. | UN | وكان المجلس في نيويورك لم يبت في 18 قضية تأديبية بحلول عام 2005. |
Por término medio, la secretaría de la Junta Mixta de Apelación examina entre tres y cinco casos disciplinarios al año. | UN | وتعالج أمانة مجلس الطعون المشترك ما يتراوح بين ثلاث وخمس قضايا تأديبية سنويا في المتوسط. |
El sistema debe permitir el examen rápido y equitativo de todos los casos y prestar un asesoramiento competente, imparcial y puntual en los casos disciplinarios. | UN | ويجب أن يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع الحالات ويقدم مشورة وافية وغير متحيزة وفي حينها في الحالات التأديبية. |
En particular, la complejidad de los casos disciplinarios prolonga el tiempo necesario para la representación de los funcionarios sobre el terreno. | UN | كما أن تعقيد القضايا التأديبية على وجه الخصوص يزيد من الوقت اللازم لتمثيل الموظفين بالميدان. |
Revisión de casos disciplinarios y asesoramiento en la materia, incluida la representación de la administración ante el Comité Mixto de Disciplina | UN | القضايا التأديبية التي جرت مراجعتها وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك تمثيل الإدارة أمام اللجنة التأديبية المشتركة |
Distribución de casos disciplinarios por lugar de destino en 2006 | UN | توزيع القضايا التأديبية تبعاً لمركز العمل في عام 2006 |
El plazo medio de resolución de los casos disciplinarios ha aumentado de 9 meses a 11 | UN | زادت المدة التي يستغرقها البت في القضايا التأديبية من 9 أشهر إلى 11 شهرا |
Distribución, por lugar de destino, de los casos disciplinarios en que actuaron como representantes miembros de la Lista de Asesores Letrados de Nueva York en 2007 | UN | توزيع القضايا التأديبية التي تولى التمثيل فيها فريق تقديم المشورة في نيويورك حسب مراكز العمل في عام 2007 |
Por ejemplo, el número de casos disciplinarios que se recibieron en la Sede durante los cuatro primeros meses de 2008, muchos de ellos procedentes de misiones de mantenimiento de la paz, fue superior al total de casos recibidos en 2006 y 2007. | UN | فمثلا كان عدد القضايا التأديبية التي وردت إلى المقر في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2008، وكثير منها من بعثات حفظ السلام، أكبر من إجمالي عدد القضايا التي وردت في عامي 2006 و 2007 مجتمعين. |
Por lo general, los casos disciplinarios requieren más tiempo y esfuerzo. | UN | وتكون القضايا التأديبية عادة أكثر استهلاكا للوقت وأكثر اعتمادا على العمل. |
El número fue mayor debido al aumento del número de casos disciplinarios | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد القضايا التأديبية |
A ese respecto, coincide con la Comisión Consultiva en la necesidad de subsanar en forma urgente la acumulación de los casos disciplinarios utilizando los recursos disponibles de la manera más eficiente posible. | UN | وتتفق المجموعة في هذا الصدد مع اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة القضايا التأديبية المتراكمة، باعتبار ذلك مسألة ملحة، وذلك باستخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
Cuando es necesario, la Oficina puede investigar también casos disciplinarios asignados por el Comisionado de Policía. | UN | وعند الضرورة، يجوز للوحدة أيضاً أن تحقق في القضايا التأديبية التي يكلفها بها مفوض الشرطة. |
La primera corresponde a los casos disciplinarios remitidos a la Junta por el Secretario General para que dé su dictamen. | UN | تتمثل الطريقة اﻷولى في قضية تأديبية يحيلها اﻷمين العام الى مجلس التأديب للحصول على مشورته. |
Además, durante ese período se presentaron 12 casos disciplinarios, con lo que la media se reduce a 38 días hábiles por caso. | UN | وكان ثمة أيضا 12 قضية تأديبية خلال هذه الفترة، الشيء الذي يؤدي إلى انخفاض المتوسط إلى 38 يوم عمل للقضية الواحدة. |
La Junta de Nairobi tenía siete, mientras que la Junta de Ginebra tenía 33 apelaciones y 18 casos disciplinarios pendientes. | UN | ولم يبت المجلس في نيروبي في 9 طعون، في حين كان معروضا على المجلس في جنيف 33 طعنا و 18 قضية تأديبية لم يبت فيها. |
En 2002, el Comité Mixto de Disciplina de Nueva York tramitó también ocho casos disciplinarios y el de Ginebra se ocupó de tres. | UN | وفي سنة 2002، نظرت اللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك في ثمان قضايا تأديبية، في حين نظرت اللجنة التأديبية المشتركة في جنيف في ثلاث قضايا تأديبية. |
Informe del Secretario General sobre la práctica de la Organización relativa a los casos disciplinarios | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات المنظمة في الحالات التأديبية |
:: Los Comités Mixtos de Disciplina conocen de casos disciplinarios. | UN | :: تعنى اللجان التأديبية المشتركة بالقضايا التأديبية. |
III. Resumen de la práctica en casos disciplinarios durante el período comprendido entre el 1º de enero de 2004 y el 30 de junio de 2005 | UN | ثالثا - موجز للممارسات المتبعة في المسائل التأديبية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
La división colegiada militar del tribunal de distrito también actuará como tribunal de apelación para casos disciplinarios. 106. También se ha abolido la Fiscalía Militar. | UN | وتعمل أيضاً الدوائر التي تتكون هيئتها القضائية العسكرية من عدة قضاة في المحاكم الابتدائية كمحكمة استئناف في الدعاوى التأديبية. |
Se basa en la participación de algunos funcionarios que, con carácter voluntario, prestan asesoramiento al Secretario General sobre apelaciones y casos disciplinarios. | UN | ويعتمد النظام على مشاركة موظفين متطوعين لتقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن قضايا الطعون والقضايا التأديبية. |
Se basa en la participación de algunos funcionarios que, con carácter voluntario, prestan asesoramiento al Secretario General sobre apelaciones y casos disciplinarios. | UN | ويعتمد النظام على مشاركة موظفين متطوعين معا في تقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن حالات الطعون والحالات التأديبية. |