ويكيبيديا

    "católica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكاثوليكية في
        
    • كاثوليكية في
        
    • الروم الكاثوليك في
        
    • الكاثوليكي في
        
    • الكاثوليكية من
        
    El papel de la iglesia católica en esta esfera es de especial importancia al despertar la conciencia y suministrar una amplia gama de servicios a la comunidad. UN ويكتسي دور الكنيسة الكاثوليكية في هذا المجال أهمية خاصة في تنمية الوعي وتوفير مجموعة واسعة من الخدمات للمجتمع المحلي.
    Por último se indicó que se había atribuido un lugar de culto a la Iglesia católica en Tbilisi. UN وأخيرا ذكرت أن الكنيسة الكاثوليكية في تبليسي قد منحت مكانا للعبادة.
    Por último se indicó que se había atribuido un lugar de culto a la Iglesia católica en Tbilisi. UN وأخيراً أشير إلى أنه تم منح الكنيسة الكاثوليكية في تبليسي مكاناً للعبادة.
    Entre las víctimas figuraban colaboradores de la iglesia católica en Cabinda que se habían pronunciado frecuentemente y de manera abierta en favor de la lucha por la independencia de Cabinda. UN ومن بين المستهدفين أولئك المنخرطون مع الكنيسة الكاثوليكية في كابيندا التي أدت دوراً كبيراً وصريحاً في غالب الأحيان في دعم نضال كابيندا من أجل الاستقلال.
    Se ha decidido construir una iglesia católica en cada distrito de Timor Oriental. UN وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية.
    El Consejo está copresidido por el Primer Ministro provisional Bainimarama y el Arzobispo Petero Mataca, cabeza de la iglesia católica en Fiji. UN ويشترك في رئاسة المجلس رئيس الوزراء المؤقت باينيماراما والأسقف بيتيرو ماتاكا، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في فيجي.
    Todavía no. Incluso la imprenta, incluso la imprenta se suponía que era una herramienta que impondría la hegemonía intelectual católica en toda Europa. TED حتى جهاز الطباعة كان من المفترض أن يكون أداة ستقوم بفرض الهيمنة الفكرية الكاثوليكية في جميع أنحاء أوروبا.
    El representante señaló que el siguiente informe periódico del Estado parte contendría más detalles sobre la labor que realizaba la Iglesia católica en varios países de Africa y Asia. UN وأشار الممثل الى أن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف سيتضمن مزيدا من المعلومات بشأن اﻷعمال التي اضطلعت بها الكنيسة الكاثوليكية في مختلف البلدان في افريقيا وآسيا.
    Tiene lugar esta sesión en el Año Internacional de la Familia convocado por las Naciones Unidas y celebrado por la Iglesia católica en las distintas naciones del mundo con especial entusiasmo. UN تنعقد هذه الجلسة في إطار السنة الدولية لﻷسرة، التي أعلنتها اﻷمـم المتحــدة واحتفلت بهــا الكنيســة الكاثوليكية في مختلف أمم العالم بحماس خاص.
    Pero tuvimos la oportunidad de reunirnos con el jefe de la Iglesia católica en Dili, el Obispo Belo, quien ha sido Obispo desde hace 10 años y quien puede ser considerado como la voz del pueblo. UN إلا أن الفرصة سمحت لنا بمقابلة رئيس الكنيسة الكاثوليكية في ديلي، اﻷسقف بيلو، الذي يشغل منصبه طوال السنوات العشر الماضية، ويمكن اعتباره ممثلا لشعبه.
    Otro suceso trascendental fue la designación del arzobispo Monseñor Mario Casariego, como primer cardenal de la Iglesia católica en Guatemala, y la elevación que por este motivo recibió la catedral de esta antigua capital centroamericana. UN وهناك نجاح خارق آخر يمكن اﻹشارة إليه ألا وهو تعيين رئيس اﻷساقفة مونسنيور ماريو كازارياغو، كأول كاردينال للكنيسة الكاثوليكية في غواتيمالا ومن ثم تعلية كاتدرائية هذه العاصمة القديمة في أمريكا الوسطى.
    El 24 de diciembre de 1996 murió una persona, que según se informó, era un policía indonesio, y otras 11 resultaron heridas durante violentos disturbios que se produjeron frente a la catedral católica en Dili. UN ١٦ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، لقي شخص يقال إنه من رجال الشرطة اﻹندونيسية مصرعه وأصيب ١١ شخصا في أعمال العنف التي نشبت أمام الكاتدرائية الكاثوليكية في ديلي.
    xii) el Cardenal Edward Clancy, jefe de la Iglesia católica en Australia, del 9 al 18 de agosto de 1996; UN `٢١` الكاردينال ادوارد كلانسي، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في استراليا، ٩ - ٨١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    396. El Comité expresa su reconocimiento por el papel de la Iglesia católica en la promoción de la educación, en particular en los países en desarrollo. UN 396- وتعرب اللجنة عن تقديرها لدور الكنيسة الكاثوليكية في تعزيز التعليم، لا سيما في البلدان النامية.
    396. El Comité expresa su reconocimiento por el papel de la Iglesia católica en la promoción de la educación, en particular en los países en desarrollo. UN 396- وتعرب اللجنة عن تقديرها لدور الكنيسة الكاثوليكية في تعزيز التعليم، لا سيما في البلدان النامية.
    Aparte del Consejo Pontificio, la Iglesia católica en algunos países en particular ha organizado esfuerzos de socorro por conducto de organismos como Caritas Internacionalis y Servicios Católicos de Socorro. UN وإلى جانب المجلس البابوي، نظمت الكنيسة الكاثوليكية في بلدان معينة جهود الإغاثة من خلال الوكالات، مثل وكالة كاريتاس الدولية، وخدمات الإغاثة الكاثوليكية.
    Durante el bombardeo de una iglesia católica en Navaly por las Fuerzas Aéreas de Sri Lanka fue testigo de la muerte de numerosos refugiados que habían buscado cobijo en esa iglesia, entre ellos algunos parientes lejanos suyos. UN وأثناء قصف القوات الجوية السريلانكية لإحدى الكنائس الكاثوليكية في نافالي شهد مقتل العديد من اللاجئين الذين كانوا قد التمسوا المأوى في هذه الكنيسة، كان من بينهم بعض أقربائه غير المباشرين.
    Durante el lanzamiento de esa campaña, me sentí alentado y fortalecido por la presencia del Jefe de la Iglesia católica en Lesotho, Su Eminencia el Arzobispo Bernard Mohlalisi, y de la entonces Jefa de la Familia de las Naciones Unidas en Lesotho, Sra. Scholastica Kimariyo. UN ولدى تدشين تلك الحملة، تشجعت شخصيا وقويت عزيمتي بوجود رئيس الكنيسة الكاثوليكية في ليسوتو، غبطة الأسقف برنارد موهلاليسي، ورئيسة أسرة الأمم المتحدة في ليسوتو آنذاك، السيدة سكولستيكا كيماريو.
    Se han construido y restaurado cientos de mezquitas, iglesias y capillas, incluidos templos ortodoxos en Tashkent, Samarcanda y Navoi, una iglesia católica en Tashkent y una iglesia armenia en Samarcanda. UN وجرى بناء مئات من المساجد والكنائس وأماكن العبادة أو ترميمها، من بينها كنائس أرثوذكسية في طشقند، وسمرقند، ونافوي، وكنيسة كاثوليكية في طشقند، وكنيسة أرمنية في سمرقند.
    34. El Relator Especial comprobó que no era cierto un informe publicado en el periódico croata Vjesnik el 9 de agosto de 1993, según el cual 35 croatas de Bosnia habían sido ahorcados por fuerzas del Gobierno frente a la iglesia católica en Zenica. UN ٤٣ ـ وتبين للمقرر الخاص أن التقرير المنشور في الصحيفة الكرواتية Vjesnik يوم ٩ آب/أغسطس ٣٩٩١ بأن القوات الحكومية شنقت ٥٣ من الكروات البوسنيين خارج كنيسة الروم الكاثوليك في زنيتسا غير صحيح.
    La Comisión Patten había logrado así su objetivo de equilibrar la representación católica en la policía. UN ومن ثم حققت لجنة باتن هدفها المتمثل في موازنة التمثيل الكاثوليكي في الشرطة.
    Por ejemplo, es preciso revisar la estrecha relación actual con la Iglesia católica en el ámbito del derecho patrimonial. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد