ويكيبيديا

    "catalítica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحفاز الذي
        
    • المحفز الذي
        
    • الحفاز في
        
    En la misma subregión se reconoció también la función catalítica de la secretaría de la CLD. UN وفي نفس المنطقة الفرعية، تم الاعتراف أيضا بالدور الحفاز الذي تقوم به أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La función catalítica de las mujeres en el desarrollo debía reflejarse plenamente en el nuevo programa. UN ويلزم في البرنامج الجديد إبراز الدور الحفاز الذي تؤديه المرأة في التنمية إبرازا كاملا.
    También mencionó las actividades del Instituto Ecuatoriano de Investigación y Capacitación de la Mujer (IEICAM) y la función catalítica de las organizaciones no gubernamentales locales en el ámbito de la sociedad civil. UN وأشار أيضا الى أنشطة معهد إكوادور للبحث والتدريب فيما يتصل بالمرأة والى الدور الحفاز الذي تضطلع به المنظمات المحلية غير الحكومية في نطاق المجتمع المدني.
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la importante función del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la vigilancia de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يبرز الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة نوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como la importante función del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la vigilancia de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة والدور الهام الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان العمل على تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    ONU-Hábitat continuó fortaleciendo su función catalítica de facilitar la cooperación entre los bancos nacionales, las autoridades locales y las organizaciones de pobres de zonas urbanas para movilizar conjuntos de capital nacional, inversiones públicas y ahorro de la comunidad para mejorar los barrios marginales. UN 30 - واصل موئل الأمم المتحدة تعزيز دوره الحفاز في تيسير التعاون بين المصارف المحلية والسلطات المحلية والمنظمات المعنية بفقراء المناطق الحضرية من أجل حشد وتعبئة الرأسمال المحلي واستثمارات القطاع العام والوفورات المجتمعية للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    En el examen de los métodos de trabajo de la Comisión y la preparación de un programa multianual de trabajo habría que subrayar la función catalítica de la Comisión en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن المتوقع أن يؤكد استعراض أساليب عمل اللجنة ووضع برنامج عمل متعدد السنوات الدور الحفاز الذي تقوم به اللجنة في التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة والدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Por una parte, si se considera que las necesidades de financiación de un país en crisis son moderadas y las perspectivas de que vuelva rápidamente a tener acceso a los mercados son buenas, la participación del sector privado podría lograrse gracias a la función catalítica de la financiación oficial y a cambios de política del país. UN ومن ناحية، إذا رئي أن الاحتياجات المالية لبلد يتعرض لأزمة هي احتياجات متوسطة وتوجد توقعات بعودة وصوله إلى السوق بسرعة فيعتقد أن مشاركة القطاع الخاص يمكن ضمانها من خلال الدور الحفاز الذي تقوم به التغيرات في الشؤون المالية الرسمية والسياسات الداخلية.
    30. Como se ha señalado anteriormente, los inspectores asignan un valor considerable a la función catalítica de la secretaría en su interacción con los países Partes afectados. UN 30- وكما ذُكر آنفاً، يولي المفتشون أهمية فائقة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة والدور الهام الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في العمل على تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الدور المهم الذي ينهض به كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصده داخل منظومة الأمم المتحدة،
    La Dependencia Especial ha creado diversos mecanismos institucionales para reforzar su función catalítica de reunir a diversos asociados para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados desde una perspectiva trilateral y Sur-Sur. UN 46 - أقامت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب عددا من الآليات المؤسسية تعزيزا للدور الحفاز الذي تؤديه تلك الوحدة في الجمع بين شتى الشركاء، من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، على أساس التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف.
    Existe consenso general de que la función catalítica de los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género y la mujer en el desarrollo es fundamental para la incorporación de una perspectiva de género en los proyectos y programas pero todavía queda por determinarse la mejor manera de institucionalizar esa función para que el interés en las cuestiones de género sea irreversible. UN ٦٢ - هناك اتفاق عام على أن الدور الحفاز الذي تضطلع به مراكز التنسيق بشأن نوع الجنس والمرأة في التنمية دور أساسي ﻹدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، إلا أن التساؤلات لا تزال قائمة فيما يتعلق بأفضل الطرق ﻹضفاء الطابع المؤسسي على هذا الدور، بحيث يصبح الاهتمام الذي يولى لنوع الجنس اهتماما لا رجعة عنه.
    Cabe hacer notar que algunos de los fondos fiduciarios de la CLD cuentan con muchos menos recursos que los de la CMNUCC y el CDB (anexos II y IV). Los inspectores asignan gran importancia a la función catalítica de la secretaría en su interacción con los países Partes afectados. UN وجدير بالذكر أن بعض الصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر أقل حظاً من التمويل مقارنةً بالصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي (المرفقان الثاني والرابع). ويولي المفتشون أهمية كبيرة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة.
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الدور المهم الذي ينهض به كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان العمل على تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Subrayando la función catalítica de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel del Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en la promoción y la supervisión de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الدور المهم الذي ينهض به كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، لتشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    En él se estudian los medios de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión para que sea más efectiva en la formulación de políticas y en la supervisión de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing1 y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea2, así como en su función catalítica de incorporar una perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وينظر التقرير في طرق تعزيز أساليب عمل اللجنة لجعلها أكثر فعالية في وضع السياسات ورصد تنفيذ منهاج عمل بيجين() والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()، وفي دورها الحفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد