ويكيبيديا

    "catalíticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحفازة
        
    • حفازة
        
    • تحفيزية
        
    • المحفزة
        
    • التحفيزية
        
    • الحفّازة
        
    • مالية محفزة
        
    - Reactores catalíticos que se conformen a las normas 8 de la American Society of Mechanical Engineers; UN ـ المفاعلات الحفازة المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين
    - Reactores catalíticos que se conformen a las normas 8 de la American Society of Mechanical Engineers; UN ـ المفاعلات الحفازة المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين
    Estos reductores de la contaminación comprenden eliminadores de azufre y nitrógeno para las centrales eléctricas y conversores catalíticos para los vehículos automotores. UN وهي تشمل أجهزة تنقية الكبريت واﻵزوت بالنسبة لمصانع توليد الكهرباء والمحولات الحفازة بالنسبة للمركبات اﻵلية.
    También se ha adoptado un programa amplio y nuevo para la ordenación de los recursos aéreos y se decidió que, a partir de 1994, todos los automóviles importados deben estar equipados con convertidores catalíticos y deben adherirse a las normas de la Unión Europea. UN وقد اعتمد أيضا برنامج جديد شامل ﻹدارة الموارد الهوائية وتقرر بدءا من عام ٤٩٩١ أن تكون جميع السيارات المستوردة مجهزة بمحولات حفازة وأن تلتزم بمعايير الاتحاد اﻷوروبي.
    En los lugares en que prevalecen la pobreza y el desempleo, carece de realismo crear grupos de mujeres económicamente favorecidas mediante programas económicos catalíticos para las mujeres. UN فحيث يسود الفقر والبطالة لا يكون واقعيا إنشاء جيوب للنساء اللائي حققن تقدما اقتصاديا من خلال برامج اقتصادية تحفيزية للمرأة.
    Debería eliminarse el plomo de la gasolina y se debería exigir la instalación de conversores catalíticos en todos los vehículos en que sea conveniente. UN ويتعين إخلاء البنزين من الرصاص وجعل المحولات الحفازة إلزامية في جميع المركبات الملائمة.
    En cuanto a la producción de ácido nítrico, se espera contar pronto con convertidores catalíticos. UN أما فيما يتعلق بإنتاج حمض النيتريك، فيُتوقع أن تصبح المحولات الحفازة متاحة في القريب العاجل.
    Los recursos catalíticos del MM han generado compromisos de cofinanciación o financiación por alrededor de 13,3 millones de dólares. UN كما ولدت الموارد الحفازة للآلية العالمية التمويل المشترك أو التعهدات بالتمويل بما يبلغ حوالي 13.3 مليون دولار.
    Debería intentar obtener efectos catalíticos en los pequeños y medianos países que muestren una clara determinación de aplicar la CLD. UN وينبغي أن توجه جهودها الحفازة نحو البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم الملتزمة التزاماً متيناً باتفاقية مكافحة التصحر؛
    Tiene un índice de octano mayor que el de la gasolina y no contiene azufre, por lo que no desactiva los convertidores catalíticos. UN والرقم الأوكتاني للإيثانول أعلى من الغازولين وهو خالٍ من الكبريت، ولذلك لا يلحق أي ضرر بالمحولات الحفازة.
    2. Encomia al Fondo por el apoyo que brinda a proyectos catalíticos e innovadores que fortalecen la capacidad nacional para mejorar la situación de la mujer; UN ٢ - تثني على الصندوق لدعمه للمشاريع الحفازة والابتكارية التي تعزز القدرة الوطنية على تحسين حالة المرأة؛
    2. Encomia al Fondo por el apoyo que brinda a proyectos catalíticos e innovadores que fortalecen la capacidad nacional para mejorar la situación de la mujer; UN ٢ - تثني على الصندوق لدعمه للمشاريع الحفازة والابتكارية التي تعزز القدرة الوطنية على تحسين حالة المرأة؛
    - fijación de normas sobre las emisiones de los vehículos y obligación de utilizar convertidores catalíticos### UN ◂ اعتماد معايير منظمة بشأن الانبعاثات من السيارات ووضع شروط خاصة باستخدام المحولات الحفازة ¶¶¶
    Las emisiones de CO se tratan mediante medidas de control y medidas técnicas en el sector del petróleo, el gas y la industria, y mediante medidas fiscales que fomentan la introducción de convertidores catalíticos en el sector de los transportes. UN أما انبعاثات أول أكسيد الكربون فتتناولها تدابير للمراقبة وتدابير تقنية في قطاع النفط والغاز والصناعة وتدابير ضريبية لادخال المحولات الحفازة في قطاع النقل.
    Siempre se ha reconocido la importancia decisiva de la falta de recursos catalíticos para las actividades de CTPD, pero no se ha hecho mucho para resolver el problema. UN وثمة اعتراف بأن مشكلة الموارد الحفازة ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما برحت تمثل العامل الحاسم في هذا الصدد، غير أنه لم يبذل جهد يذكر لحل هذه المشكلة.
    Por ejemplo los convertidores catalíticos instalados en los automóviles de pasajeros han tenido efectos beneficiosos en la calidad del aire local al reducir los óxidos de nitrógeno, los hidrocarburos y el metano. UN وعلى سبيل المثال، كان للمحولات الحفازة المكيفة مع سيارات الركاب آثار مفيدة على نوعية الهواء المحلي حيث خفﱠضت أكاسيد النيتروجين والهيدروكربونات والميثان.
    Además, administra el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad, que cofinancia proyectos catalíticos en países en desarrollo y en transición. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات في مجال الإعاقة الذي يشارك في تمويل مشاريع حفازة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    El Mecanismo Mundial aportaría recursos catalíticos (en términos financieros y conceptuales) para facilitar el desarrollo y ejecución de este programa. UN وستقوم الآلية العالمية بالمساهمة بموارد حفازة (من الناحية المالية والمفاهيمية)، من أجل تسهيل وضع هذا البرنامج وتنفيذه.
    Se han registrado progresos en la reducción de emisiones concretas gracias a la adopción de ciertas medidas, entre otras, la aplicación de normas sobre la calidad del aire y las emisiones, la imposición del uso de convertidores catalíticos y la introducción de combustibles menos contaminantes. UN وأُحرز تقدم في مجال خفض الانبعاثات المحصورة في مناطق معينة عن طريق أمور من بينها تطبيق المعايير في مجالي جودة الهواء والانبعاثات، وفرض استخدام محولات حفازة وأنواع أنظف من الوقود.
    Su componente de datos y creación de la capacidad también dará por resultado beneficios catalíticos y de valor agregado que van más allá de la preparación del producto, sin modificar la simpleza y eficacia en función de los costos del proceso de evaluaciones del PNUMA. UN وسوف تسمح بياناته وعنصر بناء القدرات بتحقيق منافع تحفيزية وقيمة مضافة تتجاوز إعداد النواتج مع الإبقاء على عملية التقييم التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بسيطة وناجعة من حيث التكلفة.
    Estas donaciones de planificación, es decir, recursos catalíticos facilitados por éste y por sus asociados, irán seguidos por considerables inversiones en proyectos y programas. UN وهذه المنح التخطيطية، أو الموارد المحفزة التي توفرها الآلية العالمية وشركاؤها، ستليها استثمارات كبيرة في المشاريع والبرامج.
    En la Región Administrativa Especial de Hong Kong, la Comisión de Igualdad de Oportunidades, órgano estatutario, promueve la igualdad de oportunidades por diversos medios, entre otros la asistencia a actividades de promoción y vigilancia y a la iniciación de acciones de efectos catalíticos dentro del marco de los instrumentos legislativos pertinentes. UN وفي منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، تقوم لجنة تكافؤ الفرص، وهي هيئة قانونية، بتعزيز تكافؤ الفرص، بوسائل منها تقديم المساعدة في مجال الدعوة، ورصد استهلاك اﻹجراءات التحفيزية وبدء العمل بها في إطار الصكوك التشريعية ذات الصلة.
    La tecnología común y eficiente para reducir las emisiones de N2O de la producción de ácido adípico consiste en tratar los gases residuales con convertidores catalíticos. UN وإن التكنولوجيا الشائعة وذات الفعالية من حيث الكلفة لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز من إنتاج حمض الأديبيك هي معالجة غاز العادم باستعمال المحولات الحفّازة.
    En el contexto de la Declaración de Compromisos adoptada por la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones, ciertamente es apropiado que los donantes bilaterales y multilaterales proporcionen fondos catalíticos para que puedan terminarse los planes de acción nacionales. UN وفي سياق الإعلان بشأن الالتزام المعتمد في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، من المناسب بالفعل أن تقوم الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بتوفير اعتمادات مالية محفزة كي يتسنى إنجاز برامج العمل الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد