ويكيبيديا

    "catalizador para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حافزا على
        
    • عاملا حفازا
        
    • حافزاً على
        
    • حفاز على
        
    • حفازا على
        
    • محفز على
        
    • محفزا
        
    • حافز في
        
    • حفاز في
        
    • الحفاز في
        
    • محفزاً لوضع
        
    • يحفز على
        
    • حافز على
        
    • حفازا في
        
    • عاملا حافزا في
        
    Esperamos que la creación de esos Tribunales demuestre ser un catalizador para el establecimiento de una corte penal internacional permanente. UN ونأمل أن يتكشف إنشاء هاتين المحكمتين عن كونه حافزا على إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    En esas áreas la reconstrucción es posible y, si se comienza, podría servir de catalizador para revitalizar toda la economía afgana. UN وفي هذه المناطق إعادة التعمير أمر ممكن، وإذا بدأت يمكن أن تكون عاملا حفازا ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفغاني كله.
    El TPCEN también es un catalizador para el desarme. UN وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل أيضاً حافزاً على نزع السلاح.
    Ese sistema ha servido de catalizador para redes más permanentes y ya se ha utilizado en el Programa Mundial de Alimentos. UN وقد كان هذا النظام بمثابة عامل حفاز على إنشاء المزيد من الشبكات الدائمة، ويستخدمه بالفعل برنامج اﻷغذية العالمي.
    Además, consideramos que el Fondo debería actuar como catalizador para la buena gobernanza. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن الصندوق ينبغي أن يكون حفازا على الحكم السليم.
    El apoyo a los países de ingresos medianos tendría un efecto catalizador para las labores nacionales de desarrollo, en especial para la movilización de recursos. UN وسيكون لتقديم الدعم إلى البلدان المتوسطة الدخل تأثير محفز على جهود التنمية الوطنية، وخاصة على تعبئة الموارد.
    Esa situación podría ser un catalizador para la introducción de cambios en la política regional e incentivos para reinvertir en la región. UN ومن شأن هذا الوضع أن يكون محفزا لإدخال تعديلات على السياسات الإقليمية وإعطاء حوافز لإعادة الاستثمار في المنطقة.
    Es cierto que esos hombres y mujeres valientes desempeñaron un papel catalizador para ilegalizar la esclavitud y emprendieron una lucha incansable para su abolición. UN صحيح أن أولئك الرجال البواسل والنساء الباسلات قاموا بدور حافز في تحريم الرق وشنوا كفاحا دون هوادة من أجل الغائه.
    También han actuado de catalizador para movilizar la asistencia de otras organizaciones y coordinar sus actividades al respecto. UN وقامت هاتان الهيئتان أيضا بدور حفاز في تعبئة المساعدات من منظمات أخرى وتنسيق جهودها في هذا الصدد.
    La divulgación de los conocimientos y la información puede asimismo servir de catalizador para ampliar las capacidades de los Estados en desarrollo. UN 209 - كما أن نشر المعرفة والمعلومات يمكن أن يكون أيضا حافزا على تطوير قدرات الدول النامية.
    Es de esperar que el nuevo relanzamiento por parte del Presidente Obama esta semana de las conversaciones de paz del Oriente Medio, que estaban estancadas, sirva de catalizador para renovar el impulso hacia un Estado de Israel que conviva en condiciones de seguridad al lado de un Estado palestino. UN وقيام الرئيس أوباما هذا الأسبوع بإطلاقه من جديد محادثات السلام المتعثرة في الشرق الأوسط سيكون حافزا على ما يؤمل لتوفير زخم متجدد في سبيل أن تكون دولة إسرائيل آمنة وتعيش جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية.
    Si se diseña adecuadamente, la financiación REDD-plus puede ser un catalizador para inversiones transformadoras y más amplias en la ordenación forestal sostenible, incluidas las inversiones públicas y privadas. UN وإذا ما صُمّم تمويل هذه المبادرة المعززة بشكل سليم، فيمكن أن يكون حافزا على استثمارات واسعة وتحويلية في مجال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الاستثمارات العامة والخاصة.
    En esas zonas, la reconstrucción es posible y, si se comenzara, podría servir como catalizador para revitalizar toda la economía afgana. UN وفي تلك المناطق، تعتبر عملية التعمير ممكنة، وإذا ما بدأت، أمكن أن تصبح عاملا حفازا ﻹعادة تنشيط الاقتصاد اﻷفغاني برمته.
    Su calidad de miembro del Consejo de Derechos Humanos actúa como catalizador para la promoción de los derechos humanos en Rwanda. UN وقد كانت عضويته في مجلس حقوق الإنسان حافزاً على الترويج لحقوق الإنسان داخل البلد.
    Croacia considera al seguimiento del proceso de Ottawa como un catalizador para un auténtico progreso en las actividades relativas a las minas en el mundo. UN تنظر كرواتيا إلى متابعة عملية أوتاوا كعامل حفاز على إحراز تقدم حقيقي في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في جميع أرجاء العالم.
    Los Juegos serán ciertamente un catalizador para convertir a Río en una ciudad más hermosa y hospitalaria. UN وستكون الألعاب بالتأكيد عنصرا حفازا على جعل ريو مدينة جميلة ومضيافة جدا.
    Una fuerza de trabajo más amplia y productiva, asociada a niveles superiores de educación y empleo remunerado de la mujer, actúa como catalizador para lograr los objetivos de erradicación de la pobreza e integración social. UN وهكذا فإن وجود قوة عاملة أكبر حجما وأكثر إنتاجية، ومرتبطة بارتفاع مستوى تعليم المرأة وحصولها على عمل مدفوع الأجر، تكون بمثابة محفز على تحقيق هدفي القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي.
    Las deliberaciones sirvieron como catalizador para el cumplimiento de los objetivos y compromisos relacionados con el empleo. UN ومثلت المداولات التي دارت خلال الاستعراض عاملا محفزا لتحقيق الأهداف والالتزامات ذات الصلة بالعمالة.
    El Banco funciona como catalizador para lograr la combinación adecuada de asesoramiento y recursos financieros internacionales en apoyo de estas actividades y asociaciones. UN كما أن البنك يضطلع بدور حافز في إيجاد المزيج المناسب من المشورة الدولية والموارد المالية لدعم هذه الأنشطة والشراكات.
    El Fondo se creó como catalizador para atraer recursos nuevos y adicionales. UN لقد تم إنشاء الصندوق ليقوم بدور حفاز في اجتذاب موارد جديدة.
    La ONUSAL actuará también como catalizador para la obtención de asistencia técnica internacional para las dos unidades mencionadas. UN وستقوم البعثة أيضا بدور العامل الحفاز في الحصول على المساعدة التقنية الدولية من اﻷجل الوحدتين المذكورتين أعلاه.
    15.44 El subprograma servirá de catalizador para impartir carácter operativo a los trabajos analíticos y normativos de la CESPAP en los planos subregional y nacional. UN 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    La perspectiva de que la UNMIS esté presente en muchas partes del país tendrá que servir de catalizador para cambios positivos. UN 66 - وعلى الوجود المرتقب للبعثة في العديد من أنحاء البلد أن يكون بمثابة وسيط يحفز على التغيير الإيجابي.
    La educación no solo es un derecho humano fundamental, sino también un catalizador para conseguir muchos otros objetivos de desarrollo. UN التعليم ليس فقط حقا أساسيا من حقوق الإنسان بل هو أيضا حافز على تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية الأخرى.
    El Organismo debe desempeñar un papel catalizador para ayudar a los Estados miembros en esta esfera. UN وينبغي للوكالة أن تلعب دورا حفازا في مساعدة البلدان اﻷعضاء في هذا الخصوص.
    Adoptados por nuestros Jefes de Estado y de Gobierno en el año 2000, con motivo de la Cumbre del Milenio, los objetivos de desarrollo del Milenio han sido un catalizador para movilizar todas las fuerzas y todos los medios, ya sea a nivel nacional o internacional, a fin de luchar contra la pobreza y la miseria en el mundo. UN إن الأهداف الإنمائية الألفية، التي اعتمدها عام 2000 في مؤتمر قمة الألفية رؤساء الدول والحكومات، كانت عاملا حافزا في حشد قوتنا ومواردنا على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة الفقر في جميع أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد