ويكيبيديا

    "catalizadora que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحفاز الذي
        
    • الحافز الذي
        
    • المحفز الذي
        
    El grupo había tomado nota de la función catalizadora que desempeñaban tanto el PNUD como el FNUAP para atraer asistencia bilateral y asistencia multilateral de otra índole al país. UN ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد.
    El grupo había tomado nota de la función catalizadora que desempeñaban tanto el PNUD como el FNUAP para atraer asistencia bilateral y asistencia multilateral de otra índole al país. UN ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد.
    Elogia al representante del Secretario General por la función catalizadora que está desempeñando para que se cobre mayor conciencia de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على الممثل للدور الحفاز الذي يقوم به لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    3. Acoge con satisfacción la función catalizadora que está desempeñando el Representante del Secretario General para aumentar el nivel de sensibilización acerca de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٣- ترحب بالدور الحفاز الذي يضطلع به الممثل من أجل رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    Los participantes destacaron la necesidad de integrar de manera adecuada las cuestiones ambientales en la labor de la Alianza, y la función catalizadora que podía desempeñar a ese respecto el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وأَبرزَ المشاركون أيضا الحاجة إلى مراعاة الشواغل البيئية بالشكل الملائم في سياق الأعمال والأنشطة التي تقوم بها الشراكة، والدور الحافز الذي يمكن أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الخصوص.
    Al mismo tiempo, destacó la función catalizadora que podían desempeñar los recursos públicos en la movilización de recursos privados para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، أكد على الدور المحفز الذي يمكن أن تضطلع به الموارد العامة في توجيه الموارد الخاصة نحو التنمية.
    El Comité reconoció la función catalizadora que cumplía la División para el Adelanto de la Mujer en relación con la integración de las cuestiones de género, y destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de la División para la aplicación de la Plataforma de Acción y el plan a nivel de todo el sistema. UN وأقـرت بالدور الحفاز الذي تضطلع به شعبة النهوض بالمرأة في مجال إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال، وأبرزت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة على تنفيذ منهاج العمل والخطة على نطاق المنظومة.
    2. Elogia al representante del Secretario General por la función catalizadora que está desempeñando para que se cobre mayor conciencia de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام للدور الحفاز الذي يقوم به لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    Se recalcó la importante contribución que podrían aportar a este respecto los órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y los demás órganos competentes, sin olvidar los institutos de investigación ni los especialistas; también se insistió en la función catalizadora que podría desempeñar el Comité para desarrollar el programa de investigación y estudio sobre los derechos del niño a nivel internacional. UN وجرى التأكيد على المساهمة الهامة التي يمكن أن توفرها هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والهيئات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك معاهد البحث وفرادى الخبراء، فضلا عن الدور الحفاز الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة في وضع برنامج للبحث والدراسة في مجال حقوق الطفل على المستوى الدولي.
    A este respecto el Comité recuerda la importancia decisiva de la Convención como marco jurídico e inspirador para los programas de asistencia y asesoramiento técnico y reafirma la función catalizadora que el Comité tiene el propósito de seguir desempeñando como centro de coordinación de los derechos del niño dentro de las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وفـي هـذا الاطــار، تشيـر اللجنــة إلى ما للاتفاقية من أهمية حاسمة، بصفتها إطارا قانونيا تستهدي به برامج المشورة والمساعدة التقنيتين، وتؤكد من جديد الدور الحفاز الذي تزمع اللجنة مواصلة الاضطلاع به بصفتها مركز تنسيق فيما يتعلق بحقوق الطفل في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Elogia al Representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٣- تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛
    3. Reafirma la función catalizadora que cabe al Fondo en la tarea de dar más poder a la mujer mediante una mayor integración de la perspectiva de género en todos los programas de desarrollo, de conformidad con su mandato; UN ٣ - تؤكد من جديد الدور الحفاز الذي يؤديه الصندوق لزيادة تطوير وتعزيز تمكين المرأة بتعزيز إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في جميع البرامج اﻹنمائية، وفقا لولايته؛
    2. Encomia al representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    2. Encomia al representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    Al ultimar las nuevas directrices el Comité tuvo presente la necesidad de un enfoque dinámico de la situación de los niños y la función catalizadora que cumplían las observaciones finales que se aprobaban tras el examen de los informes iniciales presentados por los Estados Partes. UN وكان يمثل في ذهن اللجنة، وهي تضع اللمسات النهائية على المبادئ التوجيهية الجديدة، الحاجة إلى اﻷخذ بنهج دينامي بشأن وضع اﻷطفال، والدور الحفاز الذي تؤديه الملاحظات الختامية المعتمدة عقب النظر في التقارير اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف.
    2. Encomia al representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por la función catalizadora que sigue desempeñando para aumentar el nivel de sensibilización respecto de la difícil situación de los desplazados internos; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام لﻷنشطة التي اضطلع بها حتى اﻵن، رغم أن الموارد المتاحة له محدودة، وللدور الحفاز الذي لا يزال يؤديه في رفع مستوى الوعي بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    25. Reconocen la función catalizadora que cumplen el PNUD y otras entidades de las Naciones Unidas a través de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 25- يسلمون بالدور الحفاز الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    No obstante, el representante de la Unión Europea subrayó que toda ampliación prevista debía enmarcarse en el contexto de la función catalizadora que desempeñaba la organización, sus ventajas relativas, sus limitados recursos y su capacidad institucional en comparación con otros organismos e instituciones. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي شدد على أنه ينبغي تحديد أي توسع متوخى مقابل خلفية الدور الحفاز الذي تقوم به المنظمة وميزتها التنافسية، ومواردها وقدرتها المؤسسية المحدودتين بالمقارنة مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    19. Subraya la función catalizadora que desempeña la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como el importante papel que desempeñan el Consejo Económico y Social y la Asamblea General en la promoción y vigilancia de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas; UN 19 - تشدد على الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة؛
    65. A falta de una reacción general, sistemática y eficaz del sistema de las Naciones Unidas ante situaciones de desplazamiento interno, parece que continuará necesitándose la función catalizadora que ha venido desempeñando el Representante. UN ٥٦- نظراً إلى غياب استجابة شاملة ومنتظمة وفعالة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لحالات التشرد الداخلي، يبدو أن الدور الحافز الذي ينهض به الممثل سيظل لازماً.
    14. El OSACT reconoció la función catalizadora que desempeñaba el programa de trabajo de Nairobi y expresó su gratitud a las organizaciones que habían adoptado, o declarado la intención de adoptar, medidas de apoyo al objetivo del programa de trabajo de Nairobi. UN 14- وأقرت الهيئة الفرعية بالدور الحافز الذي قام به برنامج عمل نيروبي وأعربت عن تقديرها للمنظمات التي اتخذت أو أعلنت نية اتخاذ إجراءات داعمة لتحقيق الهدف المعلن في برنامج عمل نيروبي.
    El Sr. Tujan reiteró la función catalizadora que desempeña la sociedad civil para integrar el marco de derechos humanos en la agenda de efectividad del desarrollo y garantizar la rendición de cuentas. UN وأعاد السيد توجان تأكيد الدور المحفز الذي يقوم به المجتمع المدني في إدماج إطار حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية التنمية وضمان المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد