El Secretario General está autorizado para hacer pagos adicionales, previa presentación de comprobantes o informes adecuados, en reembolso de los gastos especiales que razonablemente hayan hecho, en interés de la Organización, en cumplimiento de tareas que les haya encomendado el Secretario General, a los funcionarios en la categoría de director y categorías superiores. | UN | ٢ - يؤذن لﻷمين العام، استنادا إلى مسوغات و/أو إفادات مناسبة، أن يدفع مبالغ إضافية لموظفي اﻷمم المتحدة في فئة المدير وما فوقها لتعويضهم عن أية تكاليف خاصة قد يتكبدونها، في الحدود المعقولة، لما فيه مصلحة المنظمة، أثناء قيامهم بالواجبات التي يسندها إليهم اﻷمين العام. |
El Secretario General está autorizado para hacer pagos adicionales, previa presentación de comprobantes o informes adecuados, en reembolso de los gastos especiales que razonablemente hayan hecho, en interés de la Organización, en cumplimiento de tareas que les haya encomendado el Secretario General, a los funcionarios en la categoría de director y categorías superiores. | UN | ٢ - يؤذن لﻷمين العام، استنادا إلى مسوغات و/أو إفادات مناسبة، أن يدفع مبالغ إضافية لموظفي اﻷمم المتحدة في فئة المدير وما فوقها لتعويضهم عن أية تكاليف خاصة قد يتكبدونها، في الحدود المعقولة، لما فيه مصلحة المنظمة، أثناء قيامهم بالواجبات التي يسندها إليهم اﻷمين العام. |
Instan al Secretario General y al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna a que cubran rápidamente los puestos en cuestión, en particular los de la categoría de director. | UN | وأشار إلى أن الوفود الثلاثة تحث الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على شغل الوظائف المعنية على وجه السرعة، وخاصة الوظائف برتبة مدير. |
Inspector general de los servicios fiscales o de aduanas con categoría de director | UN | مُفتِّش عام للعائدات الداخلية أو الجمارك برتبة مدير |
Más un suplemento del 40% para la categoría de Secretario General Adjunto y del 15% para la categoría de director | UN | يضاف إليه مبلغ إضافي نسبتــه ٤٠ في المائة من البدل لوكيــل اﻷمين العام و ١٥ في المائة لمن هم في رتبة مدير. |
En el gráfico XIV se desglosan las jubilaciones previstas del cuadros orgánico y la categoría de director. | UN | ويبين الشكل الرابع عشر توزيع حالات التقاعد المتوقعة في فئة المديرين والفئة الفنية. |
El Secretario determinará el sueldo de los funcionarios de la categoría de director y categorías superiores, de conformidad con las cuantías determinadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y con sujeción al plan de contribuciones del personal establecido en la cláusula 3.3 del presente Estatuto y a los ajustes por lugar de destino oficial cuando sean aplicables. | UN | ١ - يحدد المسجل مرتبات الموظفين في فئة المدير وما فوقها حسب المبالغ التي تقررها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على أن يسري على هذه المرتبات نظام الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين المنصوص عليه في البند ٣/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين، كما تسري عليها تسويات مقر العمل حيثما تكون منطبقة. |
El Secretario General está autorizado para hacer pagos adicionales a los funcionarios con categoría de director y categorías superiores, previa presentación de comprobantes o informes adecuados, en reembolso de los gastos especiales que razonablemente hayan debido hacer, en interés de la Organización, en cumplimiento de las tareas que les haya encomendado el Secretario General. | UN | ٢ - يؤذن لﻷمين العام، استنادا إلى مسوغات و/أو إفادات مناسبة، أن يدفع لموظفي اﻷمم المتحدة في فئة المدير وما فوقها مبالغ إضافية لتعويضهم عن أية تكاليف خاصة قد يتكبدونها، في الحدود المعقولة، لما فيه مصلحة المنظمة، أثناء قيامهم بالواجبات التي يسندها إليهم اﻷمين العام. |
El Secretario General está autorizado para hacer pagos adicionales a los funcionarios con categoría de director y categorías superiores, previa presentación de comprobantes o informes adecuados, en reembolso de los gastos especiales que razonablemente hayan debido hacer, en interés de la Organización, en cumplimiento de las tareas que les haya encomendado el Secretario General. | UN | 2 - يؤذن للأمين العام، استنادا إلى مسوغات و/أو إفادات مناسبة، أن يدفع لموظفي الأمم المتحدة في فئة المدير وما فوقها مبالغ إضافية لتعويضهم عن أية تكاليف خاصة قد يتكبدونها، في الحدود المعقولة، لما فيه مصلحة المنظمة، أثناء قيامهم بالواجبات التي يسندها إليهم الأمين العام. |
El Secretario General/la Secretaria General está autorizado/autorizada para hacer pagos adicionales, previa presentación de comprobantes o informes adecuados, en reembolso de los gastos especiales que razonablemente hayan hecho, en interés de la Organización, en cumplimiento de tareas que les haya encomendado el Secretario General/la Secretaria General, a los funcionarios en la categoría de director y categorías superiores. | UN | ٢ - يؤذن لﻷمين العام، استنادا إلى مسوغات و/أو إفادات مناسبة، أن يدفع مبالغ إضافية لموظفي اﻷمم المتحدة في فئة المدير وما فوقها لتعويضهم عن أية تكاليف خاصة قد يتكبدونها، في الحدود المعقولة، لما فيه مصلحة المنظمة، أثناء قيامهم بالواجبات التي يسندها إليهم اﻷمين العام. |
Además, la plaza de categoría de director en Viena sigue vacante. | UN | وإضافة إلى ذلك، ظلت الوظيفة برتبة مدير في فيينا شاغرة. |
La Secretaría también se propone adaptar el contenido en el futuro para utilizarlo en la orientación inicial del personal con categoría de director. | UN | وتعتزم الأمانة العامة أيضاً تكييف المحتوى في المستقبل لاستخدامه في برنامج التعريف الموجه إلى الموظفين برتبة مدير. |
Creación de un grupo de mujeres cualificadas interesadas en competir por puestos de categoría de director en las operaciones sobre el terreno. | UN | جرى تشكيل قائمة للمرشحات المؤهلات الراغبات في التنافس لشغل مناصب برتبة مدير في العمليات الميدانية. |
Más un suplemento del 40% para la categoría de Secretario General Adjunto y del 15% para la categoría de director | UN | يضاف إليه مبلغ إضافي نسبتــه ٤٠ في المائة من البدل لوكيــل اﻷمين العام و ١٥ في المائة لمن هم في رتبة مدير. |
Más un suplemento del 40% para la categoría de Secretario General Adjunto y del 15% para la categoría de director | UN | يضاف إليه مبلغ إضافي نسبتــه 40 في المائة من البدل لوكيــل الأمين العـــام و 15 فــي المائة لمن هم في رتبة مدير. |
En el gráfico 14 se desglosan las jubilaciones previstas del cuadro orgánico y la categoría de director. | UN | ويبين الشكل 14 التوزيع في فئة المديرين والفئة الفنية. |
En 2013, el Departamento organizó 40 entrevistas por WebEx, en particular para la contratación en la categoría de director. | UN | وفي عام 2013، عقدت الإدارة 40 مقابلة عن طريق نظام ويب آكس، لأغراض استقدام موظفين للرتب المختلفة ومنها رتب المديرين. |
Por último, el número de oportunidades en la categoría de director fue de 561, lo que representa un 6,1% del número total disponible. | UN | وأخيرا، كان عدد الفرص المتاحة في رتبة المديرين 561 فرصة، حيث مثل نسبة 6.1 في المائة من العدد الكلي المتاح. |
Para asegurar la aplicación y supervisión puntuales y sin tropiezos de los sistemas de toda la Organización, es fundamental que el responsable de la División tenga categoría de director. | UN | ومن أجل ضمان التنفيذ السلس وفي الوقت المناسب ورصد النظم على نطاق المنظمة، فلا بد من أن تكون وظيفة القيادة في الشعبة على مستوى مدير. |
No obstante, era más probable que en los traslados laterales en la categoría de director participaran candidatas de sexo femenino. | UN | بيد أنه كان من الأرجح كثيرا جدا أن تتم التحركات الأفقية على مستوى المديرين بين المرشحات النساء. |
Los candidatos elegidos deberán tener la categoría de director o una categoría superior. | UN | ويتعين أن يكون المرشحون المختارون من رتبة المدير أو ما فوقها. |
Durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 2008, se jubilaron 44 funcionarios (15 de la categoría de director y 19 del cuadro orgánico). | UN | وفي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2008، تقاعد 44 موظفاً (15 مديراً و 19 موظفاً من الفئة الفنية). |
Esta situación demográfica abre importantes posibilidades de aumentar la representación de la mujer en el cuadro orgánico y la categoría de director. | UN | وينطوي هذا الوضع على احتمالات مهمة لتحسين تمثيل النساء في الفئة الفنية وفئة المديرين. |