ويكيبيديا

    "categorías diferentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئات مختلفة
        
    • الفئات المختلفة
        
    • فئة مختلفة
        
    • فئتين مختلفتين
        
    • فئات مستقلة
        
    • فئتان مختلفتان
        
    Con arreglo al artículo 7, se requiere información en nueve categorías diferentes. UN تنص المادة 7 على تقديم معلومات من تسع فئات مختلفة.
    Y existen seis categorías diferentes en las que podemos trabajar para cambiar la trayectoria. TED ثم هناك ست فئات مختلفة لأشياء يمكن أن نفعلها لتغيير هذه المأساة.
    Dada las circunstancias, la Comisión Consultiva estima que causaría confusión innecesaria tener niveles equivalentes en categorías diferentes. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة.
    Subrayó además que esas categorías diferentes planteaban diversas cuestiones de principio y requerían distintas respuestas jurídicas y normativas. UN وشدد على أن تلك الفئات المختلفة تطرح قضايا مبدئية مختلفة وتقتضي من ثم استجابات قانونية وسياساتية مختلفة.
    Los miembros de esos grupos pertenecen a categorías diferentes de edad, sexo, religión, salud, situación social e influencia. UN فينتمي أعضاء هذه المجموعات إلى فئات مختلفة من حيث العمر، والجنس، والدين، والصحة، والمركز الاجتماعي، والنفوذ.
    La Comisión Consultiva ha observado que, al parecer, las categorías no están bien delimitadas; a veces la misma persona figura en categorías diferentes para viajes distintos. UN 9 - وتلاحظ اللجنة ما يبدو وكأنه ضبابية في الفئات، ففي بعض الحالات، سُجل شخص واحد في فئات مختلفة في رحلات مختلفة.
    Existen cuatro categorías diferentes de derecho de inspección: UN توجد أربع فئات مختلفة لرسم عرض الأحجار في البورصة.
    En algunos casos, los miembros de una misma familia habían sido ubicados en categorías diferentes. UN فقد صنف في بعض الحالات أفراد الأسرة الواحدة إلى فئات مختلفة.
    Se podían definir tres categorías diferentes a este respecto. UN ويمكن تحديد ثلاث فئات مختلفة في هذا الصدد.
    En el cuadro 12 figura un desglose del número de contrataciones y personas contratadas de cada grupo, en seis categorías diferentes. UN 19 - يقدم الجدول 12 بيانا تفصيليا بعدد التعاقدات والأشخاص المتعاقدين في كل مجموعة، ضمن ست فئات مختلفة.
    Sin embargo, sería pertinente preguntar si el título indica que la Declaración abarca cuatro categorías diferentes de minorías, cuyos derechos tienen un contenido y una importancia hasta cierto punto diferentes. UN غير أن من المسائل الوجيهة معرفة ما إذا كان العنوان يشير إلى أن الإعلان يشمل أربع فئات مختلفة من الأقليات لها حقوق مختلفة بعض الشيء من حيث المضمون والقوة.
    Se observó asimismo que había que tener en cuenta que existían categorías diferentes de extranjeros y que algunas de esas categorías gozaban de una condición especial con arreglo al ordenamiento jurídico del Estado extranjero de residencia. UN كما لوحظ أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار وجود فئات مختلفة من الأجانب وكون بعض هذه الفئات تتمتع بوضع خاص بموجب قانون الدولة الأجنبية التي يقيمون فيها.
    Sin embargo, sería pertinente preguntar si el título indica que la Declaración abarca cuatro categorías diferentes de minorías, cuyos derechos tienen un contenido y una importancia hasta cierto punto diferentes. UN غير أن من المسائل الوجيهة معرفة ما إذا كان العنوان يشير إلى أن الإعلان يشمل أربع فئات مختلفة من الأقليات لها حقوق مختلفة بعض الشيء من حيث المضمون والقوة.
    Las casas de acogida pueden autorizarse para categorías diferentes y acumulables: acogida de adultos aislados, acogida de adultos aislados con niños, acogida de familias. UN ويمكن أن يرخَّص بدور الاستقبال للوفاء بحاجيات فئات مختلفة يمكن الجمع بينها: استقبال الراشدين الذين يعيشون في عزلة واستقبال الراشدين الذين يعيشون في عزلة ممن لهم أطفال واستقبال الأسر.
    Hay cinco categorías diferentes de matrimonio y divorcio y, no habiéndose definido la discriminación como se dispone en el artículo 1 de la Convención, varios grupos de mujeres kenianas son objeto de discriminación. UN وهناك خمس فئات مختلفة من حالات الزواج والطلاق ولا يوجد تعريف للتمييز على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية فضلاً عن وجود تمييز ضد فئات متنوعة من النساء الكينيات.
    Se otorgaron galardones en tres categorías diferentes: mejora de la transparencia, responsabilidad y receptividad en la administración pública; mejora de la prestación de servicios; y aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones en el gobierno: gobierno electrónico. UN وقُدِّمت الجوائز في ثلاث فئات مختلفة: تعزيز الشفافية والمساءلة والاستجابة في الخدمة العامة؛ وتحسين إنجاز الخدمات؛ وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الحكم: الحكومة الإلكترونية.
    De lo contrario, se estaría dividiendo a la nacionalidad en categorías diferentes y desiguales, algo que no está en la naturaleza del concepto, si bien probablemente no exista hoy en día una norma de derecho internacional que lo prohíba. UN وقالت إن الجنسية بخلاف ذلك ستُجزَّأ إلى فئات مختلفة وغير متكافئة، بما يتنافى مع طبيعة المفهوم، على الرغم من عدم وجود قاعدة في القانون الدولي تُحرم ذلك على ما يبدو.
    c) Las tres categorías diferentes de ciudadanía establecidas por la Ley de ciudadanía de 1982, que pueden causar que algunas categorías de niños y sus padres sufran discriminación, estigmatización o denegación de determinados derechos; UN (ج) الفئات المختلفة الثلاث للجنسية، المحددة في قانون الجنسية لعام 1982 والتي ربما تؤدي إلى تعريض بعض الفئات من الأطفال ووالديهم للتمييز و/أو الوصم و/أو الحرمان من حقوق معينة؛
    Además, la Sección de Ingeniería gestiona más de 10.000 categorías diferentes de bienes fungibles con un total de 113.087.787 artículos en inventario, con un valor total de 170 millones de dólares, y una amplia gama de instrumentos. UN وإضافة إلى ذلك، يدير قسم الهندسة أكثر من 000 10 فئة مختلفة من المواد المستهلكة التي تشمل ما مجموعه 787 087 113 صنفا في المخزون، بقيمة كلية تبلغ 170 مليون دولار، ومجموعة كبيرة من الأدوات.
    Las permutas proceden a solicitud de ambos miembros de la carrera y aun en categorías diferentes dentro de la misma clase, toda vez que la Corte considere que no resulta perjudicada la administración de justicia. UN ويمكن اجراء تبادل بين الموظفين بناء على طلب الشخصين المعنيين، حتى وإن كانا في فئتين مختلفتين من نفس الدرجة، شريطة أن ترى المحكمة أن ذلك لا يؤثر على إقامة العدل.
    Se hizo un estudio a fondo para asignar prioridades a cada elemento del programa sobre la base de cuatro categorías diferentes. UN وجرى الاضطلاع بعملية متعمقة لتحديد اﻷولويات لكل عنصر من عناصر البرنامج، استنادا الى أربع فئات مستقلة.
    Extradición y expulsión son dos categorías diferentes que deben mantenerse separadas, a fin de evitar que los procedimientos de expulsión se utilicen con fines de extradición. UN وأشارت إلى أن التسليم والطرد فئتان مختلفتان ويجب أن تظلا منفصلتين لتفادي استغلال إجراءات الطرد لأغراض التسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد