ويكيبيديا

    "causó daños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أضرار
        
    • ألحق أضرارا
        
    • ألحق الضرر
        
    • سبب ضرراً
        
    • به أضرارا
        
    • أدى إلى الإضرار
        
    Una infestación considerable de orugas podadoras causó daños a las cosechas en varias regiones. UN وأدى انتشار الاصابة بدودة الحشد الى الحاق أضرار بالمحاصيل في عدة مناطق.
    La explosión de la bomba causó daños estimados en más de 500 millones de dólares. UN وقد تسبب انفجار القنبلة في أضرار قدرت قيمتها بأكثر من ٥٠٠ مليون دولار.
    La explosión no dejó víctimas ni causó daños materiales en el edificio de la embajada. UN ولم يسبب الانفجار أي إصابات بشرية ولم يلحق أي أضرار مادية بمبنى السفارة.
    La explosión no produjo víctimas, pero causó daños en el vehículo policial. UN ولم يتسبب الانفجار بأي إصابات غير أن ألحق أضرارا بالسيارة المستخدمة في الدورية.
    Alega que la contaminación causó daños a su flora y su fauna y puede haber afectado a la salud pública. UN وتزعم أن هذا التلوث قد ألحق الضرر بنباتاتها وحيواناتها البرية المعرضة للانقراض. وقد تكون لـه عواقب على الصحة العامة.
    Ello causó daños al medio ambiente y dificultó los esfuerzos para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وتسبب ذلك في إلحاق أضرار بالبيئة وفي إعاقة الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Se fragmentó tras el impacto, lo que causó daños en los lóbulos frontal derecho y temporal del cerebro. Open Subtitles شظايا الإصطدام تسببت في أضرار في كل من الفص الجبهي الأيمن والفص الصدغي من دماغه
    Se lanzó una bomba incendiaria contra un automóvil israelí en Hebrón, pero no causó daños. UN وألقيت قنبلة حارقة على سيارة اسرائيلية في الخليل دون أن تحدث أضرار.
    La guerra causó daños al abastecimiento de electricidad y de agua, a las carreteras y a las telecomunicaciones, y muchos edificios y viviendas quedaron destruidos. UN وأصابت أضرار الحرب الكهرباء، وإمدادات المياه، والطرق والمواصلات السلكية واللاسلكية، وحصل خراب كثير في المباني والمنازل.
    Este ataque causó daños materiales en el edificio del Saray y en dos vehículos Rover pertenecientes al puesto de guardia de Al-Jiyam, que resultaron inutilizados. UN بجراح وحصول أضرار مادية بمبنى السراي وبسيارتي روفر معطلتين عن السير عائدتين لمخفر الخيام.
    El siniestro causó daños importantes en el edificio que en aquel momento se estaba restaurando. UN وأسفر الحادث عن وقوع أضرار جسيمة بالمبنى الذي كان يجري ترميمه في ذلك الوقت.
    El ataque también causó daños considerables en el edificio de la Oficina de Ferrocarriles. UN كما أدى القصف إلى إلحاق أضرار جسيمة بمبنى دائرة السكك.
    El huracán devastó las Bermudas y causó daños generalizados en los edificios residenciales y comerciales, los cables eléctricos y de telecomunicaciones, la infraestructura, las costas y la vegetación. UN وأشاع الإعصار الدمار في برمودا، وتسبب في حدوث أضرار واسعة بالمباني السكنية والتجارية، وبخطوط الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية المعلقة، وبمرافق البنية الأساسية، وبالشواطئ، والمزروعات.
    El impacto causó daños materiales, pero no bajas personales. UN وقد تسبب الصاروخ في حدوث أضرار مادية وإن لم تنجم عنه أية إصابات.
    Ese intento causó daños a la puerta del departamento. UN وتسببت محاولة الاقتحام في إحداث أضرار بباب الشقة.
    Además, provocó la pérdida de centenares de vidas y causó daños generalizados a la infraestructura de esos Estados. UN كما أدى إلى فقدان مئات الأرواح وتسبب في أضرار واسعة النطاق للبنية التحتية في هذه الدول.
    El incidente no produjo víctimas, pero causó daños en su vehículo. UN ولم يتسبب الحادث بأي إصابات إلا أنه ألحق أضرارا بالسيارة المذكورة.
    El 18 de junio, uno o varios desconocidos arrojaron un artefacto explosivo no identificado en un barrio del norte de Mitrovica, que causó daños en tres vehículos y las ventanas de los edificios cercanos. UN وفي 18 حزيران/يونيه، رمى مشتبه فيهم مجهولون جهازا متفجرا غير محدد في حي يقع شمال مدينة ميتروفيتسا حيث ألحق أضرارا بثلاث سيارات ونوافذ المباني المجاورة.
    A pesar del terremoto, que causó daños en el 45% de las instalaciones policiales, las operaciones de socorro de la MINUSTAH garantizaron que el 80% de los integrantes de la Policía Nacional de Haití reanudaran las tareas policiales en dos semanas. UN 20 - ورغم وقوع الزلزال الذي ألحق الضرر بنسبة 45 في المائة من مرافق الشرطة، فقد نفذت بعثة الأمم المتحدة عمليات إغاثة كفلت استئناف 80 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية مهامهم في غضون أسبوعين.
    15. Se determina si el defecto de un producto causó daños a personas o bienes en función de las normas y principios que rigen la causalidad respecto de los hechos lesivos. " UN " 15- وتحدد القواعد والمبادئ السائدة التي تنظم التسبب في التقصير ما إذا كان المنتَج المعيب قد سبب ضرراً لأشخاص أو ممتلكات. "
    Además, el Ejército estableció una base en el puesto de salud, causó daños y permaneció dos días, durante los cuales el centro de salud no pudo funcionar. UN وأقام الجيش قاعدة له في المركز الصحي، ملحقا به أضرارا وبقي فيه مدة يومين توقف خلالهما المركز عن العمل.
    Esto, según Central Bus Station, causó daños al edificio que tuvo que ser objeto de reparaciones y trabajos de mantenimiento. UN وذكرت المحطة أن ذلك أدى إلى الإضرار بالمبنى، مما اقتضى إجراء أعمال صيانة وإصلاح للمبنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد