ويكيبيديا

    "causó el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسبب في
        
    • أدت إلى
        
    • الذي سبّب
        
    • فإنّ ناقلة
        
    • سبب الحادث
        
    • إلى تشريد ما
        
    Alan Walters, el conductor que causó el accidente, murió en el lugar. Open Subtitles السائق الذي تسبب في وقوع الحادث توفي في مكان الحادث
    Debemos identificar el que causó el congelamiento. Open Subtitles علينا تحديد الذي تسبب في تجمدها حتى الموت
    Lo que causó el sangrado masivo de los vasos cerebrales. Open Subtitles ما تسبب في تمزق أوعية رئيسية بالجزء العلوي من الجمجمة
    A mediados de 2006, el ACNUR comenzó a dirigir en el Líbano la labor relativa a la protección y el refugio de emergencia durante la crisis que causó el desplazamiento de unas 700.000 personas. C. Repatriación voluntaria UN وفي لبنان في منتصف عام 2006، شرعت المفوضية في قيادة مجموعتي الحماية والمأوى في حالات الطوارئ أثناء الأزمة التي أدت إلى تشريد نحو 000 700 شخص.
    Windom Earle urdió la explosión que causó el apagón. Open Subtitles دبّر "ويندوم إيرل" الانفجار الذي سبّب انقطاع الكهرباء.
    Según el Reino Unido, en marzo de 2011 un buque granelero encalló en Nightingale, lo que causó el derramamiento de 1.600 toneladas de combustible y 65.000 toneladas de soya. UN 59 - ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، فإنّ ناقلة من ناقلات السوائب قد لامست القاع في نايتنغايل متسبّبة في انسكاب 600 1 طن من الوقود و 000 65 طن من مادة الصويا.
    Andrew Scoville era el piloto tartamudo del puerto de Haven, que causó el hundimiento de un barco llamado The Princess. Open Subtitles كان أندرو سكوفيل ربان ميناء هايفن الذي تمتم تسبب في تدمير سفينة تدعى الاميرة
    No podemos afirmar con certeza que la Srta. Winstead causó el ataque, pero por cierto no podemos descartarlo. Open Subtitles ونحن لا يمكن أن نقول بشكل قاطع أن السيدة ينستيد تسبب في مصادرة، لكننا بالتأكيد لا يمكن أن يستبعد ذلك أيضا.
    Sin embargo, ese artículo no pretende excluir la negociación entre el Estado de origen y las partes lesionadas privadas ni las negociaciones entre las partes lesionadas y el gestor de la actividad que causó el daño transfronterizo importante. UN ومع ذلك فإن المادة لا تقصد منع اجراء مفاوضات بين الدولة المصدر واﻷطراف المتضررة الخاصة أو المفاوضات بين اﻷطراف المتضررة ومن اضطلع بالنشاط الذي تسبب في الضرر الجسيم العابر للحدود.
    24. Por otra parte, esta violencia, que causó el cierre de escuelas y colegios fiscales por más de un mes y medio, perjudicó directamente a la población estudiantil que se vio privada de su legítimo derecho a la educación por tanto tiempo. UN ٤٢- علاوة على ذلك فإن لهذا العنف الذي تسبب في غلق المدارس العامة والكليات لمدة تزيد على ستة أسابيع كاملة أثره المباشر في جماهير الطلبة الذين حرموا من حقهم المشروع في التعليم أثناء هذه الفترة.
    A juicio de TUPRAS, la invasión de Kuwait por el Iraq es la causa de las pérdidas porque la invasión causó el cierre del oleoducto Iraq-Turquía, que a su vez causó las pérdidas de TUPRAS. UN وترى الشركة أن غزو العراق للكويت هو سبب خسائرها لأن الغزو تسبب في إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا، مما تسبب بدوره في الخسائر التي تكبدتها الشركة.
    Alemania está de acuerdo en que, en principio, la víctima inocente no tendría que contribuir a la indemnización, siempre que no se haya beneficiado de algún modo de la actividad que causó el daño. UN ويوافق الوفد الألماني، في المبدأ، على عدم جواز تحميل ضحية بريئة جزءاً من التعويض، حيث أن الضحية لم تستفد مطلقاً من النشاط الذي تسبب في الضرر.
    También puede estipularse que en ningún caso pueden interponerse dichas acciones después de transcurridos, por ejemplo, 30 años desde la fecha del incidente que causó el daño. UN كما يمكن أيضا النص على أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال إقامة هذه الدعاوى بعد مرور ثلاثين سنة مثلا من تاريخ الحادث الذي تسبب في الضرر.
    Según fuentes de las comunidades, la aldea fue saqueada e incendiada, lo que causó el desplazamiento de la población civil a varios lugares de Greida y Al Salam, en Darfur del Sur. UN ووفقا لما ذكرته مصادر أهلية، فقد جرى نهب القرية وحرقها مما تسبب في تشريد السكان المدنيين إلى مواقع مختلفة في محليتي قريضة والسلام بجنوب دارفور.
    ¿Conoces a quien causó el accidente? Open Subtitles أتعرف الرجل الذي تسبب في الحادث؟
    1. La guerra causó el problema de las minas en Bosnia y Herzegovina, que ha tenido graves consecuencias para la población del país y para su desarrollo socioeconómico. UN 1- تسببت الحرب في البوسنة والهرسك في نشوء مشكلة الألغام التي أدت إلى عواقب وخيمة على سكان البلد وعلى تنميته الاجتماعية والاقتصادية.
    El debate está más equilibrado en cuanto a la pregunta de qué causó el desplome. Krugman está limitado debido a que él lo atribuye a los comportamientos “irracionales”, que, como señala Cochrane, no es una teoría. News-Commentary أما فيما يتصل بالأسباب التي أدت إلى الانهيار، فإن النقاش يصبح سجالاً. فحجة كروجمان مشوشة لأنه يعزو الانهيار إلى "اللاعقلانية"، وهذا كما يشير كوشرين لا يشكل نظرية.
    Holman acaba de explicarnos que, uh, un pequeño tornado causó el accidente. Open Subtitles هولمانفقطوضّحإليناذلك,uh, ذلك الإعصار الصغير الذي سبّب الحادث.
    Según el Reino Unido, en marzo de 2011 un buque granelero encalló en Nightingale, lo que causó el derramamiento de 1.600 toneladas de combustible y 65.000 toneladas de soja. UN 58 - ووفقاً لما ذكرته المملكة المتحدة، فإنّ ناقلة من ناقلات السوائب جنحت في آذار/مارس 2011 في نايتنغايل، متسبّبة في انسكاب 600 1 طن من الوقـود و 000 65 طن من مادة الصويا.
    Además fue su ira al volante lo que causó el accidente. Open Subtitles وأيضا تهوره في القيادة هو الذي سبب الحادث
    En la provincia de Benguela, la escalada de los ataques de los grupos armados causó el desplazamiento de más de 10.000 personas. UN وفي مقاطعة بانغيلا، أدى تصعيد المجموعات المسلحة لهجماتها إلى تشريد ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد