ويكيبيديا

    "causa de los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقضية حقوق الإنسان
        
    • قضية حقوق الإنسان
        
    • بقضية حقوق الإنسان
        
    • إعلاء حقوق الإنسان
        
    • لقضية حقوق اﻻنسان
        
    • خدمة حقوق الإنسان
        
    Si no se aplica la reforma, el sistema de comités pasará cada vez más desapercibido y se hará más redundante, lo cual sería un revés para la causa de los derechos humanos. UN وإذا لم يتحقق الإصلاح، فسيلقى نظام اللجان الإهمال على نحو متزايد ويصبح لا لزوم له. وسيشكل ذلك نكسة لقضية حقوق الإنسان.
    Por supuesto, ya hay personas que actúan de esa manera y que, al mismo tiempo, proclaman ser defensores de la causa de los derechos humanos. UN وهناك بطبيعة الحال من يتصرفون بهذه الطريقة الآن، ويدعون أنهم أنصار لقضية حقوق الإنسان.
    Su consagración a la causa de los derechos humanos y a la humanidad debe inspirarnos a todos. UN إن تكريس أنفسهم لقضية حقوق الإنسان ينبغي أن يكون مصدر إلهام لنا جميعا.
    El diálogo y la cooperación a nivel regional e internacional constituyen también aportes importantes a la causa de los derechos humanos. UN كما أن الحوار والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، يسهمـان بـدور مهم في قضية حقوق الإنسان.
    Seleccionar a algunos países para criticarlos no sirve a la causa de los derechos humanos y pone en duda las motivaciones de quienes emiten esas críticas. UN وإن اختيار بلدان معينة لانتقادها لا يخدم قضية حقوق الإنسان ويشكك في دوافع من تصدر منهم هذه الانتقادات.
    Tales procedimientos son instrumentos vitales y a lo largo de los años han contribuido a promover la causa de los derechos humanos. UN وهذه الإجراءات هي أدوات بالغة الأهمية ساعدت على مر السنين على النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    La elaboración de proyectos de resolución sobre países concretos es un proceso lamentable que no beneficia la causa de los derechos humanos. UN وإعداد قرارات تتعلق ببلدان بعينها عملية يؤسف لها ولا تؤدي إلى النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    11. El Consejo invita al nuevo experto a proseguir las tareas emprendidas y a cumplir su misión aportando su experiencia, sus especiales conocimientos y su contribución a la causa de los derechos humanos en Haití, poniendo un acento especial en los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- ويدعو المجلس الخبير الجديد إلى مواصلة العمل الذي بدأه سلفه وإنجاز مهمته بالإسهام بتجربته وخبرته وتقديم مساهمته في سبيل إعلاء حقوق الإنسان في هايتي، مع التركيز بوجه خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Seguimos dando nuestro mayor apoyo posible a esta nueva institución de importancia histórica para la causa de los derechos humanos. UN وما فتئنا نقدم أكبر دعم ممكن لهذه المؤسسة الجديدة ذات الأهمية التاريخية بالنسبة لقضية حقوق الإنسان.
    A ese respecto, la Unión Europea está haciendo un flaco servicio a la causa de los derechos humanos con su proyecto de resolución acusatorio. UN وفي هذا الخصوص، يمارس الاتحاد الأوروبي إساءة لقضية حقوق الإنسان من خلال مشروع قرار اتهامي.
    La utilización de resoluciones dirigidas a determinados países, que apuntan a los países en desarrollo, sólo conduce a la división y el enfrentamiento entre los Estados Miembros y no favorece la causa de los derechos humanos. Por lo tanto, China confía en que todas las delegaciones apoyarán la moción. UN وإن استخدام قرارات موجهة ضد بلدان معينة للاستفراد بالبلدان النامية لا يؤدي إلا إلى الانقسام والمجابهة بين الدول الأعضاء وليس مواتياً لقضية حقوق الإنسان, وتأمل الصين أن تؤيد جميع الوفود هذا الاقتراح.
    Como parte de esa defensa, estos mercenarios han entregado documentos, enviados desde La Habana, que le han permitido a este terrorista presentarse como un supuesto benefactor de la causa de los derechos humanos. UN وكجزء من هذا الدفاع، جلب هؤلاء المرتزقة مستندات أُرسلت من هافانا مكّنت هذا الإرهابي من الظهور بمظهر الراعي لقضية حقوق الإنسان.
    Mauritania, deseosa de contribuir a ese esfuerzo colectivo, tiene la intención de aprovechar esta oportunidad, mediante su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, con el fin de apoyar la causa de los derechos humanos y llevar a término la labor de promoción y protección de los derechos humanos. UN وحرصا من موريتانيا على الإسهام في هذا الجهد الجماعي، تنوي عبر ترشحها لمجلس حقوق الإنسان انتهاز هذه الفرصة لتقديم دعمها لقضية حقوق الإنسان ولمواصلة مساعي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El ACNUDH debería continuar prestando apoyo a la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL para que consolide su importante función de catalizador y facilitador de la causa de los derechos humanos en Sierra Leona. UN 58 - ينبغي أن تواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقديم دعمها لقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لكي يتوطد دوره المهم بوصفه محفزا وميسرا لقضية حقوق الإنسان في سيراليون.
    La aprobación del proyecto de resolución, que es un ejercicio de politización de los derechos humanos, no sirve a la causa de los derechos humanos en Myanmar ni en ningún otro sitio. UN واعتماد مشروع القرار، وهو من عمليات تسييس حقوق الإنسان، لن يفيد قضية حقوق الإنسان في ميانمار أو في أي بلد آخر.
    Esas propuestas convierten la labor de la Comisión en una actividad política y no promueven la causa de los derechos humanos. UN فمثل هذه المقترحات تحول عمل اللجنة إلى عمل ذي دوافع سياسية ولا تعضد قضية حقوق الإنسان.
    Sólo mediante el diálogo, la cooperación y la participación puede avanzar la causa de los derechos humanos a nivel local y mundial. UN وإنه من خلال الحوار والتعاون والالتزام فقط يمكن أن تحقق قضية حقوق الإنسان تقدما على الصعيدين المحلي والدولي.
    Por su parte, Serbia seguirá participando activamente en todos los esfuerzos destinados a progresar en la causa de los derechos humanos. UN وقال في ختام بيانه إن صربيا من جانبها ستظل تساهم مساهمة فعالة في كافة الجهود الرامية إلى النهوض بقضية حقوق الإنسان.
    La candidatura del Pakistán al Consejo de Derechos Humanos es reflejo de su profunda dedicación a la causa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويعكس ترشح باكستان لعضوية مجلس حقوق الإنسان التزامها العميق بقضية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Celebró esos esfuerzos, que demostraban la adhesión de Filipinas a la causa de los derechos humanos y su voluntad política de defenderlos. UN وأبدت ترحيبها بهذه الجهود التي تُظهر التزام الفلبين بقضية حقوق الإنسان وما أبدته من إرادة سياسية للدفاع عنها.
    11. El Consejo invita al nuevo experto a proseguir las tareas emprendidas y a cumplir su misión aportando su experiencia, sus especiales conocimientos y su contribución a la causa de los derechos humanos en Haití, poniendo un acento especial en los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- ويدعو المجلس الخبير الجديد إلى مواصلة العمل الذي بدأه سلفه وإنجاز مهمته بالإسهام بتجربته وخبرته وتقديم مساهمته في سبيل إعلاء حقوق الإنسان في هايتي، مع التركيز بوجه خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Es pertinente que rindamos homenaje a todos los caídos por la causa de los derechos humanos y a los que continúan llevando su estandarte. UN ويجب أن نُحيي جميع مَن سقطوا فداء لقضية حقوق اﻹنسان وجميع الذين يظلون يحملون لواءها.
    Los informes basados en fuentes dudosas no promueven la causa de los derechos humanos. UN ولا يمكن خدمة حقوق الإنسان عن طريق تقارير تقوم على مصادر مشكوك فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد