También creemos que es importante para la causa del desarme nuclear y para la prevención de la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإننا نؤمن أيضا بأن هذا أمر هام بالنسبة لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
El hecho de que no se concluyera el TPCE este año sería, en efecto, un serio revés para la causa del desarme nuclear. | UN | إن الاخفاق في اتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب هذا العام سيمثل في الواقع نكسة كبرى لقضية نزع السلاح النووي. |
Las organizaciones regionales y subregionales continúan aportando contribuciones sustanciales a la causa del desarme y de la paz. | UN | إن المنظمات اﻹقليمية ودون الاقليمية مستمرة في تقديم المساهمات الملموسة لخدمة قضية نزع السلاح والسلم. |
Me complace señalar que Ucrania ha hecho una contribución especial a la causa del desarme. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن أوكرانيا قدمت إسهاما خاصا في قضية نزع السلاح. |
La República de Corea sigue comprometida con la causa del desarme multilateral. | UN | وما تزال جمهورية كوريا متمسكة بقضية نزع السلاح متعدد الأطراف. |
Reconozco el liderazgo que todos ellos están imprimiendo al OPANAL y su compromiso activo con la causa del desarme nuclear. | UN | وأشيدُ بالدور الريادي الذي تضطلع به هذه البلدان جميعها في الوكالة وبالتزامها القوي بقضية نزع السلاح النووي. |
Conocemos de larga fecha sus cualidades, su dedicación a la causa del desarme y su pericia en materia de cesación de ensayos nucleares. | UN | إننا نعرف صفاتكم منذ زمن طويل، وتفانيكم لقضية نزع السلاح ومهارتكم في ميدان وقف التجارب النووية. |
La Primera Comisión nos es muy cara, al igual que la causa del desarme. | UN | فاللجنة اﻷولى عزيزة علينا بقدر إعزازنا لقضية نزع السلاح. |
No olvidamos los distinguidos servicios que ha ofrecido su nación a la causa del desarme. | UN | ونحن لا ننسى الخدمات المميزة التي قدمها بلدكم لقضية نزع السلاح. |
Esos fueron años capitales para la causa del desarme. | UN | وكانت هاتان السنتان الأكثر حسماً بالنسبة لقضية نزع السلاح. |
Sin embargo, hoy su presencia en este foro es para todos nosotros de particular importancia y trascendencia para la causa del desarme. | UN | غير أن وجودكم هنا اليوم، يمثل لنا جميعاً أهمية خاصة ومدلولاً خاصاً لقضية نزع السلاح. |
El diálogo y el poder blando pueden promover considerablemente la causa del desarme y de la no proliferación. | UN | والحوار وقوة الإقناع يمكن أن يقدما خدمة كبيرة لقضية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Mi delegación también encomia al Sr. Jayantha Dhanapla, anterior Secretario General Adjunto, por sus invaluables contribuciones a la causa del desarme. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالسيد جايانثا ضانابالا، وكيل الأمين العام السابق، على إسهاماته البالغة القيمة في قضية نزع السلاح. |
Esos proyecto de resolución son parte de la contribución de los miembros de la ASEAN a la causa del desarme. | UN | ويشكل مشروعا القرارين المذكورين جزءا من إسهامات أعضاء رابطة دول جنوب شرق آسيا في قضية نزع السلاح. |
Esta es, por sí sola, nuestra singular contribución a la causa del desarme nuclear. | UN | وهذه هي، في حد ذاتها، مساهمتنا الفريدة في قضية نزع السلاح النووي. |
De hecho, el Movimiento ha propagado sistemáticamente la causa del desarme nuclear en distintos foros. | UN | فقد داومت الحركة، بالفعل، على ترويج قضية نزع السلاح النووي في شتى المحافل. |
Las organizaciones regionales y subregionales siguen contribuyendo sustancialmente a la causa del desarme y la seguridad. | UN | وتواصل المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻹسهام بصورة ملموسة في قضية نزع السلاح واﻷمن. |
Hoy se necesita una alianza más amplia de promoción internacional de la causa del desarme. | UN | وتدعو الحاجة اﻵن إلى توسيع نطاق الشراكة للتقدم بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Es fundamental que dicho Tratado se prorrogue de inmediato y sin condiciones previas y que los demás Estados manifiesten su adhesión a la causa del desarme. | UN | ومن المهم أن يتم تمديد هذه المعاهدة على الفور وبدون شروط، وأن تبدي الدول اﻷخرى تمسكها بقضية نزع السلاح. |
Participaron en negociaciones intensas y demostraron perseverancia y compromiso con la causa del desarme nuclear. | UN | لقد شاركت تلك الدول في مفاوضات مكثفة وأظهرت دأبا والتزاما بقضية نزع السلاح النووي. |