ويكيبيديا

    "causadas por desastres naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناجمة عن الكوارث الطبيعية
        
    • التي تسببها الكوارث الطبيعية
        
    • الكوارث الطبيعية من حيث
        
    • الناشئة عن الكوارث الطبيعية
        
    También las muertes causadas por desastres naturales son más frecuentes en los países en desarrollo. UN كذلك فإن الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية أعلى تواترا في البلدان النامية.
    En el decenio pasado se registró un aumento considerable de pérdidas humanas y económicas causadas por desastres naturales. UN لقد شهد العقد الماضي زيادة ملحوظة في الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Además, cientos de millones de personas se han visto afectadas por emergencias causadas por desastres naturales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضرر مئات الملايين من حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Las situaciones de emergencia causadas por desastres naturales y conflictos pueden entorpecer el progreso hacia el logro de los objetivos de desarrollo. UN ويمكن لحالات الطوارئ التي تسببها الكوارث الطبيعية والصراعات أن تعوق التقدم في تحقيق أهداف التنمية.
    1. Las pérdidas humanas y económicas causadas por desastres naturales han venido en aumento en los últimos años y la sociedad en general se ha hecho más vulnerable a esos desastres. UN ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية.
    El Japón, por ejemplo, tiene un promedio de 63 muertes anuales causadas por desastres naturales; el Perú, con peligros naturales similares y sólo un sexto de la población del Japón, tiene un promedio de 2.900 muertes por año. UN من ذلك مثلا أن اليابان يبلغ فيها المتوسط السنوي للوفيات الناشئة عن الكوارث الطبيعية 63 وفاة، وذلك مقابل 900 2 وفاة في بيرو، التي تعاني من الأخطار الطبيعية بنفس الدرجة التي تعاني بها اليابان، على الرغم من أن مجموع سكانها لا يتجاوز سدس مجموع سكان اليابان.
    45. La cooperación internacional en la prevención y mitigación de las situaciones de emergencia causadas por desastres naturales tiene suma importancia. UN 45 - وشدد على أهمية التعاون الدولي لمنع وقوع حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    Los Estados miembros destacan la importancia de fortalecer y desarrollar las capacidades para prevenir situaciones de emergencia causadas por desastres naturales y tecnológicos y responder conjuntamente a esas emergencias. UN وتشدد الدول الأعضاء على أهمية تحسين وتوسيع نطاق القدرة على التعامل مع حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث ذات الصلة بالتكنولوجيا، والتصدي المشترك لها.
    Apoyamos por principio y por convicción toda medida que permita mejorar las situaciones precarias causadas por desastres naturales o por el hombre. UN ونؤيد من حيث المبدأ وعلى أساس اقتناعنا أي إجراء يرمي إلى تخفيف الحالات الصعبة الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    El 86% de las muertes causadas por desastres naturales y el 98% de la población afectada por desastres naturales correspondieron a inundaciones o tormentas. UN وكانت الفيضانات أو العواصف مسؤولة عن 86 في المائة من مجموع الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية وعن 98 في المائة من حالات تضرر السكان بالكوارث الطبيعية.
    Se seguirá atribuyendo prioridad al alivio de las crisis humanitarias causadas por desastres naturales o conflictos. UN 13 - وسيظل تقديم الدعم اللازم للتخفيف من حدة الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو الصراعات ضمن الأولويات.
    i) Número de actividades organizadas por el PNUMA y realizadas con la colaboración de otros organismos, según convenga, para prestar asistencia a los países, subregiones y regiones para prevenir las situaciones de emergencia ambientales causadas por desastres naturales y accidentes provocados por el hombre, mitigar el peligro de que se produzcan, prepararse para hacerles frente y responder a ellas UN `1` عدد الأنشطة التي يجريها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي تتم من خلال التعاون فيما بين الوكالات، حيثما يتناسب، لمساعدة البلدان وأشباه الأقاليم والأقاليم لمنع أو لتقليل مخاطر أو للاستعداد والاستجابة للطوارئ البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والحوادث الاصطناعية
    En el plano mundial, el 74% de las muertes causadas por desastres naturales se produce en los países de Asia y el Pacífico y 8 de los 10 países asolados con más frecuencia por los desastres naturales se encuentran en la región. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 74 في المائة من الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، كما أن 8 بلدان من أصل البلدان العشرة الأكثر تعرّضاً للكوارث الطبيعية في العالم تقع في هذه المنطقة.
    En el plano mundial, el 74% de las muertes causadas por desastres naturales se produce en los países de Asia y el Pacífico, y 8 de los 10 países asolados con más frecuencia por desastres naturales se encuentran en la región. UN وعلى الصعيد العالمي، تحدث نسبة 74 في المائة من الخسائر البشرية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في بلدان آسيا والمحيط الهادئ، كما أن 8 بلدان من أصل البلدان العشرة الأكثر تعرّضاً للكوارث الطبيعية في العالم تقع في هذه المنطقة.
    Aumenta en todo el mundo el riesgo de muerte o discapacidad y de pérdidas económicas causadas por desastres naturales, y se concentra en los países más pobres por su falta de capacidad para enfrentarse a los efectos resultantes, por ejemplo, sobre el producto agropecuario, la productividad de la mano de obra, la salud y los desplazamientos internos. UN وأصبح خطر الموت أو العجز والخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في العالم يتركز على نحو متزايد في أشد البلدان فقرا بسبب عدم قدرتها على معالجة الآثار الناجمة عن ذلك، مما يؤثر مثلا على إنتاجها الزراعي، وإنتاجية اليد العاملة فيها، وعلى الصحة والتشرد الداخلي.
    A diferencia de nuestros interlocutores de los países desarrollados, no podemos conseguir seguros internacionales, mercados de capital o presupuestos gubernamentales que actúen como fondos de emergencia para reducir al mínimo las pérdidas causadas por desastres naturales. UN وخلافاً لشركائنا من البلدان المتقدمة النمو، لا يسعنا أن نستفيد من التأمينات الدولية، أو الأسواق الرأسمالية، أو الميزانيات الحكومية التي تعمل كصناديق للطوارئ بغية تقليل الخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية إلى الحد الأدنى.
    Los fondos mancomunados basados en los países, conocidos como fondos para la acción en casos de emergencia y fondos humanitarios comunes, asignaron 127 millones de dólares, el 28% del total de sus asignaciones, a la respuesta a las situaciones de emergencia causadas por desastres naturales. UN ورصدت الأموال المشتركة القطرية، المعروفة بصناديق الاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة 127 مليون دولار، أو ما نسبته 28 في المائة من مجمل مخصصاتها، للاستجابة لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Sin embargo, el considerable aumento de emergencias que entrañan refugiados en 2012, a diferencia de las crisis humanitarias causadas por desastres naturales en los últimos años, ha puesto una enorme presión sobre los recursos humanos y financieros del ACNUR. UN غير أن الزيادة الملموسة في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين في 2012، بالمقارنة بالأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة، قد شكلت ضغوطا هائلاة على الموارد البشرية والمالية للمفوضية.
    c) Aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de predecir situaciones de emergencia causadas por desastres naturales y ambientales y reaccionar ante ellas, incluidas las que afectan a los asentamientos humanos. UN (ج) زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التنبؤ بحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والبيئية والتصدي لها، بما فيها حالات الطوارئ التي لها تأثير على المستوطنات البشرية.
    La tarea principal, de conformidad con el plan, era la elaboración de un programa a largo plazo para la reducción de las pérdidas causadas por desastres naturales y tecnológicos. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في هذه الخطة في ايجاد برنامج طويل اﻷمد للحد من الخسائر التي تسببها الكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    1. Las pérdidas humanas y económicas causadas por desastres naturales han venido en aumento en los últimos años y la sociedad en general se ha hecho más vulnerable a esos desastres. UN ١ - إن أثر الكوارث الطبيعية من حيث الخسائر البشرية والاقتصادية قد ازداد في السنوات اﻷخيرة، وإن المجتمع بوجه عام قد أصبح أكثر قابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد