ويكيبيديا

    "causadas por las minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تسببها الألغام
        
    • الناتجة عن الألغام
        
    • الناجمة عن الألغام
        
    • بسبب اﻷلغام
        
    • تسببها اﻷلغام
        
    • بسبب الألغام الأرضية
        
    • من جراء الألغام
        
    1. La finalidad misma de la Convención es poner fin al sufrimiento y las muertes y bajas causadas por las minas antipersonal. UN 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Esa decisión deja bien clara la voluntad del Reino Unido de alcanzar el objetivo prioritario de la Convención, que es poner fin a los sufrimientos y a las bajas causadas por las minas antipersonal. UN ويبرز هذا القرار التزام المملكة المتحدة بالأولوية المطلقة للاتفاقية: وضع حد للمعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Esta Convención fue fruto de la determinación de poner fin a los sufrimientos y las víctimas causadas por las minas antipersonal, que matan o mutilan a personas inocentes e indefensas, obstruyen el desarrollo económico y la reconstrucción, impiden la repatriación de refugiados y de personas internamente desplazadas y tienen otras consecuencias graves muchos años después de ser emplazadas. UN وقد نشأت هذه الاتفاقية من التصميم على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد، التي تقتل أو تشوه أشخاصاً أبرياء وعزلاً، وتعيق التنمية الاقتصادية والتعمير وتمنع اللاجئين والمشردين داخلياً من العودة إلى الوطن، وتتسبب في نتائج أخرى وخيمة بعد سنوات عديدة من زرعها.
    No se dispone de estadísticas mundiales sobre las bajas causadas por minas AV, y muchas bases de datos existentes contienen informes que no distinguen entre las bajas causadas por las minas AP y las causadas por minas AV. UN ولا توجد إحصائيات عالمية للإصابات التي نتجت عن الألغام المضادة للمركبات، ويجمع عدد كبير من قواعد البيانات المتاحة بين الإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد وتلك الناتجة عن الألغام المضادة للمركبات.
    Nuestra misión es erradicar definitivamente todos los sufrimientos y las muertes causadas por las minas antipersonal. UN وتتمثل مهمتنا في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد بشكل نهائي.
    a) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (أ) ' 1` تخفيض نسبة ومستوى الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب في البلدان المتضررة.
    6. Expresa pesar por las víctimas civiles causadas por las minas terrestres y exhorta a todas las partes en el Afganistán a desistir del uso indiscriminado de minas terrestres; UN ٦ - يعرب عن أسفه للخسائر التي وقعت بين المدنيين بسبب اﻷلغام البرية ويطلب إلى جميع اﻷطراف في أفغانستان الكف عن استخدام اﻷلغام البرية بصورة عشوائية؛
    La destrucción de las existencias es esencial para que se haga realidad la promesa de la Convención de poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal, para todos y para siempre. UN ذلك أن تدمير المخزونات ضروري لكي تفي الاتفاقية بوعدها المتمثل في إنهاء المعاناة والخسائر التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس دائماً وأبداً.
    La destrucción de las existencias es esencial para que se haga realidad la promesa de la Convención de poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal, para todos y para siempre. UN ذلك أن تدمير المخزونات ضروري لكي تفي الاتفاقية بوعدها المتمثل في إنهاء المعاناة والخسائر التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس دائماً وأبداً.
    1. La finalidad misma de la Convención es poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal. UN 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    1. La finalidad misma de la Convención es poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal. UN 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Orgullosos de nuestros logros y conscientes del trabajo que queda por hacer, hemos regresado a este país, otrora devastado por las minas, firmemente decididos a culminar la tarea de poner fin, para todas las personas y para siempre, al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal. UN وإذ نفتخر بما حققناه من إنجازات ونضع ما تبقى لنا من أعمال صوب أعيننا، نعود إلى هذا البلد الذي دمرته الألغام ذات يوم، ونحن ملتزمون باستكمال مهمة إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، لصالح جميع الناس وإلى الأبد.
    7. Resueltos a poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal: UN 7- وانطلاقاً من عزمنا على إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، سوف نعمل على تحقيق ما يلي:
    Esta Convención fue fruto de la determinación de poner fin a los sufrimientos y las víctimas causadas por las minas antipersonal, que matan o mutilan a personas inocentes e indefensas, obstruyen el desarrollo económico y la reconstrucción, impiden la repatriación de refugiados y de personas internamente desplazadas y tienen otras consecuencias graves muchos años después de ser emplazadas. UN وقد نشأت هذه الاتفاقية من التصميم على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد، التي تقتل أو تشوه أشخاصاً أبرياء وعزلاً، وتعوق التنمية الاقتصادية والتعمير وتحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى أوطانهم، وتتسبب في عواقب أخرى وخيمة بعد زرعها بسنوات عديدة.
    Esta Convención fue fruto de la determinación de poner fin a los sufrimientos y las víctimas causadas por las minas antipersonal, que matan o mutilan a personas inocentes e indefensas, obstruyen el desarrollo económico y la reconstrucción, impiden la repatriación de refugiados y de personas internamente desplazadas y tienen otras consecuencias graves muchos años después de ser emplazadas. UN وقد نشأت هذه الاتفاقية عن التصميم على إنهاء المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه أشخاصاً أبرياء وعزلاً، وتعوق التنمية الاقتصادية والتعمير وتحول دون عودة اللاجئين والمشردين داخلياً إلى أوطانهم، وتتسبب في عواقب أخرى وخيمة تبقى إلى ما بعد زرعها بسنوات عديدة.
    No olvidemos que, a fin de cuentas, la razón de ser de esta Convención es " poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal " y conseguir la plena reinserción de las víctimas de las minas en la vida cotidiana. UN علينا ألا ننسى أن الغرض الأساسي لهذه الاتفاقية هو في نهاية المطاف، التخفيف من حدة " المعاناة والإصابات الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد " والعمل على إعادة إدماج ضحايا الألغام إدماجا تاما في الحياة اليومية.
    a) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (أ) ' 1` تخفيض نسبة ومستوى الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب في البلدان المتضررة
    a) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (أ) ' 1` تخفيض نسبة ومستوى الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    d) i) Reducción del número de víctimas causadas por las minas y los restos explosivos de guerra en los países afectados UN (د) ' 1` تخفيض معدل ومقدار الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات المخلفة من الحروب في البلدان المتضررة
    6. Expresa pesar por las víctimas civiles causadas por las minas terrestres y exhorta a todas las partes en el Afganistán a desistir del uso indiscriminado de minas terrestres; UN ٦ - يعرب عن أسفه للخسائر التي وقعت بين المدنيين بسبب اﻷلغام البرية ويطلب إلى جميع اﻷطراف في أفغانستان الكف عن استخدام اﻷلغام البرية بصورة عشوائية؛
    6. Expresa pesar por las víctimas civiles causadas por las minas terrestres y exhorta a todas las partes en el Afganistán a que se abstengan de utilizar minas terrestres indiscriminadamente; UN " ٦ - يعرب عن أسفه للخسائر التي وقعت بين المدنيين بسبب اﻷلغام البرية ويطلب إلى جميع اﻷطراف في أفغانستان الكف عن استخدام اﻷلغام البرية بصورة عشوائية؛
    Estas cifras no describen el sufrimiento humano que ven cotidianamente nuestros médicos y enfermeros, que afirman que las heridas causadas por las minas son las peores que tienen que tratar durante el ejercicio de su profesión. UN وتعجز هـــذه اﻷرقام عــن وصف المعاناة البشرية التي يشهدها أطباؤنا وممرضونا عادة، وهم يشهدون بأن الجروح التي تسببها اﻷلغام هي أسوأ أنواع الجروح التي يتعين عليهم معالجتها في واقع اﻷمر.
    Sin embargo, sigue preocupado por que continúen los informes sobre las lesiones y bajas causadas por las minas terrestres que aparentemente incluso han aumentado, y que se calcula que 5,2 millones de personas viven en zonas contaminadas por las minas terrestres en Myanmar, lo cual también causa graves traumas psicológicas. UN بيد أنه لا يزال يشعر بالقلق من استمرار التبليغ عن وقوع إصابات بسبب الألغام الأرضية وازديادها على ما يبدو، وأن حوالي 5.2 مليون نسمة يعيشون في مناطق ملوثة بالألغام الأرضية في ميانمار، مما يسبب أيضاً صدمة نفسية حادة.
    Se ha recibido información sobre un aumento del número de víctimas de las minas en la India, pero esa información es inexacta, puesto que no se hace distinción alguna entre las bajas causadas por las minas terrestres y las debidas a artefactos explosivos improvisados. UN وتفيد التقارير عن تزايد عدد ضحايا الألغام في الهند، لكن المعلومات غير دقيقة، لأنه لا يميز بين الإصابات من جراء الألغام الأرضية والتي يتسبب فيها استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد