ويكيبيديا

    "causados por actividades peligrosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناجمة عن أنشطة خطرة
        
    • الناجم عن أنشطة خطرة
        
    • الناشئ عن أنشطة خطرة
        
    • الناشئ عن الأنشطة الخطرة
        
    • الناجمة عن الأنشطة الخطرة
        
    • الناجم عن اﻷنشطة الخطرة
        
    • النتائج الضارة الناجمة عن
        
    • والناجم عن أنشطة خطرة
        
    Derecho ambiental: Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN باء المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Además, se dijo que el principio de precaución debía mencionarse expresamente en una futura convención que tuviera por objeto ocuparse de la prevención de los daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكِر أن المبدأ التحوطي ينبغي أن يذكر صراحة في أية اتفاقية مقبلة ترمي إلى معالجة منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    El presente proyecto de principios se aplicará a los daños transfronterizos causados por actividades peligrosas no prohibidas por el derecho internacional. UN ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي.
    Esa es la forma correcta de crear un marco jurídico eficaz y razonable sobre el tema de la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وهذا هو السبيل الصحيح لتحقيق إطار قانوني فعﱡال ومعقول بشأن موضوع منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    Esa aclaración es importante. El Gobierno de Alemania apoya plenamente la labor de la Comisión sobre la elaboración de una serie de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وهذا توضيح هام، وتؤيد حكومته تأييدا كاملا أعمال اللجنة بشأن وضع مجموعة شاملة من المواد المعنية بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    Observa que la Comisión ha decidido aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que finalice la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    El informe se presenta en virtud de las recomendaciones de la reunión consultiva de funcionarios gubernamentales y expertos para examinar y seguir elaborando proyectos de directrices para la elaboración de leyes nacionales sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por los daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente, celebrada en Nairobi los días 18 y 19 de junio de 2008. UN تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بتوصيات الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين لاستعراض ومواصلة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريع وطني بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة، الذي عقد في نيروبي يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2008.
    2. Responsabilidad del Estado por daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ٢ - مسؤولية الدولة عن اﻷضرار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة خطرة.
    No aplicaríamos a las indemnizaciones por daños causados por actividades peligrosas el régimen de responsabilidad que es cada vez más extendido en el mundo para esas actividades: el de la responsabilidad sine delicto. UN ولن يطبق على التعويضات عن اﻷضرار الناجمة عن أنشطة خطرة نظام المسؤولية الذي ما انفك نطاقه يتسع في العالم بالنسبة إلى هذه اﻷنشطة: وهو المسؤولية دون جرم.
    Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    Proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente UN مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة
    El presente proyecto de principios se aplicará a los daños transfronterizos causados por actividades peligrosas no prohibidas por el derecho internacional. UN ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي.
    31. Dado que la Comisión ha decidido emprender un examen, en primer lugar, de la cuestión subtitulada " prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas " , sería útil que los gobiernos formularan observaciones sobre las siguientes cuestiones: UN ١٣- لمﱠا كانت اللجنة قد قررت أن تبدأ أولاً بإجراء دراسة تحت البند الفرعي " منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة " فسيكون من المفيد أن تقدم الحكومات آراءها بشأن ما يلي:
    Primer informe del Relator Especial sobre " prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas " . UN التقرير اﻷول للمقرر الخاص عن " منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة " .
    Posible terminación de la primera lectura del proyecto de artículos sobre " prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas " . UN احتمال الانتهاء من القراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلق ﺑ " منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة " .
    En lo que hace a ese tema, la Comisión ha concentrado los esfuerzos realizados hasta la fecha en un tema de importancia particular para su país, la cuestión de la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وفي هذا الموضوع، كرست لجنة القانون الدولي جهودها حتى الآن لمسألة يوليها بلده أهمية بالغة، ألا وهي مسألة منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    Está de acuerdo con la decisión de la Comisión de aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que concluya la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    1. Cada Estado debería adoptar las medidas necesarias a fin de que las víctimas de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas realizadas en su territorio o en otros lugares bajo su jurisdicción o control reciban una pronta y adecuada indemnización. UN 1- ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن تخضع على نحو آخر لولايتها أو سيطرتها.
    La delegación de Italia está de acuerdo con la decisión de la CDI de aplazar el examen de la cuestión a la espera de concluir la segunda lectura del proyecto de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وقال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي في قرارها إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية إلى أن تتم القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    causados por actividades peligrosas) UN (منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة)
    1. Toma nota del proyecto de directrices para la elaboración de la legislación nacional sobre responsabilidad, medidas de respuesta e indemnización por los daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente; UN 1 - يحيط علماً بالمبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة()؛
    El Sr. Tomka (Eslovaquia) toma nota con satisfacción de los progresos realizados por la CDI al haber presentado a la Sexta Comisión un conjunto completo de 17 proyectos de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ٢٨ - السيد تومكا )سلوفاكيا(: لاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي بتقديمها إلى اللجنة السادسة مجموعة كاملة من مشروع مواد يضم ١٧ مادة عن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن اﻷنشطة الخطرة.
    Responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional (prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas) UN المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    También comparte la opinión de que las actividades cubiertas deberían ser las mismas que las incluidas en el tema de la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN كما أنه يؤيد الرأي الذي مؤداه أن الأنشطة المشمولة ينبغي أن تكون هي الأنشطة المدرجة في نطاق موضوع منع الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد