ويكيبيديا

    "causar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسبب في
        
    • تتسبب في
        
    • يتسبب في
        
    • إزهاق
        
    • مختارا
        
    • على التسبب
        
    El artículo 233 a) rige los casos de conspiración para causar la muerte de otra persona, o herirla gravemente (véanse los artículos 231 y 233). UN ويسري البند 223 على التآمر بغرض التسبب في الوفاة أو التآمر لإلحاق إصابة جسيمة بشخص آخر، انظر البندين 231 و 233.
    Actos que causen la muerte o que tengan la intención de causar la muerte UN الأفعال التي تؤدي إلى الموت أو التي يُقصد بها التسبب في الموت
    i) causar la muerte o lesiones corporales graves;o UN ' ١ ' التسبب في الوفاة أو إلحاق إصابة بدنية بالغة؛ أو
    Bueno, todo el estrés, sobre todo la sequía, resulta en la formación de radicales libres, o especies reactivas de oxígeno, que son altamente perjudiciales y puede causar la muerte de los cultivos. TED حسنا، إن جميع الضغوط و خاصة ضغوط الجفاف، تتسبب في تشكيل جذور حرة، أو أصناف أوكسجينية فعالة، و هي ضارة جدا و يمكن أن تسبب موت المحصول.
    A juzgar por la experiencia adquirida en situaciones similares, deben evitarse las demoras que suele causar la escasez de los fondos proporcionados a título voluntario. UN وبناء على الدروس المستفادة من حالات مماثلة، ينبغي تفادي التأخير الذي عادة ما يتسبب في نقص الأموال المقدمة على سبيل التبرع.
    i) Con el propósito de causar la muerte o daños corporales graves; o UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح، أو إلحاق أضرار بدنية خطيرة؛ أو
    El nuevo Protocolo IV prohíbe el empleo de las armas láser cegadoras que estén diseñadas para causar la ceguera. UN ويفرض البروتوكول الرابع الجديد الحظر على استخدام أسلحة الليزر المعمية التي يكون الهدف منها هو التسبب في فقدان البصر.
    - Que tenga por objeto causar la muerte o graves lesiones corporales a un civil o a otra persona que no tome parte activa en las hostilidades; y UN ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛
    No nos aísla de quienes se empeñan en causar la muerte y la destrucción para defender sus intereses o promover una causa. UN وهي لا تجعلنا بمعزل عن أولئك المصممين على التسبب في الموت والدمار للدفاع عن مصالحهم أو الترويج لقضية.
    i) Con el propósito de causar la muerte o lesiones corporales graves; o UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    i) causar la muerte o herir gravemente a una persona; o UN ' 1` ينطوي على الوفاة أو التسبب في إصابة جسدية خطيرة؛
    i) Con el propósito de causar la muerte o daños corporales graves; o UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو
    Por último, las acciones del gobierno deben haber tenido por finalidad causar la partida de los extranjeros. UN وأخيرا، يتعين أن تكون إجراءات الحكومة قد اتخذت بنية التسبب في رحيل الأجانب.
    i) causar la muerte o lesiones corporales graves; o UN ' 1` التسبب في القتل أو في إحداث إصابة جسدية بليغة؛
    Sin embargo, sigue preocupado por los informes persistentes sobre el empleo de la fuerza militar contra personal civil en las Marismas del Sur y reitera su llamamiento a las autoridades para que pongan coto a hechos que puedan causar la muerte de civiles y la destrucción de sus aldeas. UN بيد أنه لا يزال قلقاً إزاء وجود تقارير مستمرة بشأن استخدام القوة العسكرية ضد المدنيين في مناطق اﻷغوار الجنوبية ويكرر مناشدته للسلطات منع تكرار وقوع أفعال تتسبب في موت المدنيين وتدمير قراهم.
    i) Emplear materiales nucleares u otros materiales radiactivos peligrosos para causar la muerte o lesiones corporales graves o considerables daños materiales de manera de perturbar el orden público; o UN ' ١ ' باستخدام المواد النووية والمواد المشعة الخطيرة اﻷخرى التي تتسبب في الوفاة أو إحداث إصابة بدنية بالغة، أو إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات بطريقة تخل باﻷمن العام؛ أو
    Si no se lo combate, ese virus podría causar la primera pandemia del siglo XXI. No debemos permitir que ello suceda. UN فهذا الفيروس، إن لم يتم التصدي له فيمكن أن يتسبب في أول وباء في القرن الحادي والعشرين. ويتعين علينا ألا نسمح بحدوث ذلك.
    Al Comité le inquieta que el uso de esas armas provoque un fuerte dolor que constituya una forma de tortura y que en algunos casos pueda incluso causar la muerte. UN ويساور اللجنة قلق لأن استخدام تلك الأسلحة يتسبب في ألم مبرح يمثل شكلاً من أشكال التعذيب، بل إنه قد يؤدي إلى الموت في بعض الحالات.
    i) Con el propósito de causar la muerte o daños corporales graves; o UN ' 1` بقصد إزهاق الأرواح، أو إلحاق أضرار بدنية خطيرة؛ أو
    i) causar la muerte o graves lesiones corporales a cualquier persona; UN ' ١ ' إزهاق روح أي شخص أو إصابته بإصابات خطيرة؛
    Debido a la superposición de los artículos 23 c) de las Reglas de La Haya (artículo 41 del PA I) y el artículo 23 d) del Reglamento (artículo 40 del PA I), hay que tener en cuenta los casos citados en la sección correspondiente al artículo 8 2) b) vi) — causar la muerte o lesiones a un enemigo que haya depuesto las armas o que, al no tener medios para defenderse, se haya rendido a discreción. UN ونظــــرا للتداخــــل بين المادتين 23 (ج) مــــن أنظمــة لاهاي (المادة 41 من البروتوكول الإضافي الأول) و 23 (د) من أنظمة لاهاي (المادة 40 من البروتوكول الإضافي الأول) يجب أن تؤخذ في الاعتبار القضايا المذكورة في الفرع المتعلق بالمادة 8 (2) (ب) `6` - قتل أو جرح مقاتل استسلم مختارا فألقى سلاحه أو لم تعد لديه وسيلة للدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد