ويكيبيديا

    "cayeron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سقطت
        
    • سقطوا
        
    • سقط
        
    • انخفضت
        
    • هبطت
        
    • وسقطت
        
    • وقعوا
        
    • سقطا
        
    • سقوط
        
    • وسقط
        
    • تراجعت
        
    • هبوطا
        
    • نزلوا
        
    • لسقوط
        
    • وأصابت
        
    Las otras tres misiones aliadas que cayeron en nuestras manos no estaban tan contentos de lo que tú pareces estar. Open Subtitles البعثات الثلاث المتحالفة الأخرى التي سقطت في أيدينا لم تكن تماما سعيدة بذلك كما يبدو عليكم الان
    Se dice que cayeron a Londres desde el cielo, en un resplandor de luz. Open Subtitles . ويقال أنها سقطت على لندن، من السماء وسط شعلة من الضوء
    Son los jóvenes los que cayeron en Soweto bajo las balas combatiendo el apartheid. UN وأفراد الشباب هم الذين سقطوا في سويتو في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Pero estas dos estrellas cayeron sobre la tierra deseando sólo pertenecerse el uno al otro. Open Subtitles لكن هذين النجمين سقط على الأرض الصورة الراغبين انه ينتمي الى بعضها البعض.
    La mortalidad infantil en el Perú también se ha reducido en un 51,6% y los niveles de analfabetismo cayeron en 5,7%. UN كما انخفضت معدلات وفيات الرضع بنسبة 51.6 في المائة وجرى أيضا تخفيض مستويات الأمية بنسبة 5.7 في المائة.
    Pero debido a la muerte de Parekh, las acciones cayeron 2000 puntos. Open Subtitles لكن بسبب موت باريك، هبطت بورصة الأوراق المالية ألفي نقطة
    Quince granadas cayeron sobre el pueblo propiamente dicho y 25 sobre el puesto de seguridad. UN وسقطت ١٥ قنبلة صغيرة على المدينة نفسها و ٢٥ قنبلة صغيرة على مخفر اﻷمن.
    Y como eres uno de mis clientes favoritos, éstas cayeron del camión. Open Subtitles وبما أنك في قائمة أفضل ذبائني هذه سقطت من الشاحنة
    Sibenik: A las 19.55 horas, seis cohetes de tipo " Orkan " cayeron en el sector oriental de la ciudad. UN سيبينيك: في الساعة ٥٥/١٩ سقطت ستة صواريخ من طراز " أوركان " على الجانب الشرقي من المدينة.
    Los cartuchos de dichas balas cayeron en territorio del Irán después de extinguirse. UN وقد سقطت الطلقات المضيئة في اﻷراضي اﻹيرانية بعد انطفائها.
    Varios cohetes cayeron en concurridas calles de la ciudad, uno de ellos en las inmediaciones de la catedral católica de Zagreb. UN وقد سقطت عدة صواريخ في شوارع المدينة المزدحمة بالناس، ووقع واحد منها قرب كاتدرائية زغرب الكاثوليكية مباشرة.
    Cuatro cohetes Katyushas cayeron en las proximidades del campamento de Naquoura y uno lo hizo en el interior del cuartel general. UN سقطت أربعة صواريخ كاتيوشا بالقرب من مخيم الناقورة كما سقط صاروخ داخل المقر.
    Como resultado de los bombardeos recíprocos de las dos partes en el conflicto en el territorio del Afganistán, varios proyectiles cayeron en territorio de Uzbekistán y cuatro ciudadanos resultaron heridos. UN ونتيجة لتبادل إطلاق النار بين مواقع الجانبين المتنازعين في أراضي أفغانستان، سقطت عدة قذائف على اﻷراضي اﻷوزبكستانية المتاخمة للحدود مما أدى إلى إصابة أربعة مواطنين بجراح.
    Cuando se cayeron del carrito, podía haber hecho algo, pero no lo hice. Open Subtitles عندما سقطوا من العربة، تعيّن أن أفعل شيئًا ولكني لم أفعل
    Deseo rendir homenaje a la memoria de los habitantes de las islas del Pacífico que cayeron en la lucha por la libertad y la justicia y contra la opresión. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    Todos los ángeles que no pudieron escoger... cayeron en un rayo de furia todopoderosa. Open Subtitles كل مَلَك كان لا زال عليه الإختيار سقط في دوامة الغضب الإلهي.
    El enemigo utilizó piezas de artillería y municiones de mortero de 120 mm; cayeron en total unas 25 granadas sobre diversos sitios de la región, las cuales ocasionaron considerables daños materiales. UN ويبلغ مجموع ما سقط على أجزاء مختلفة من المنطقة ٢٥ قنبلة مما تسبب في وقوع أضرار مادية كبيرة.
    Las acciones cayeron en la apertura mientras las preocupaciones globales, pesan sobre el Mercado. Open Subtitles انخفضت الأسهم في الجلسة الافتتاحية تحت ضغط من المخاوف على السوق العالمية
    Los precios del níquel cayeron en un 14,0% mientras que los del mineral de hierro disminuyeron en un 4,9% como consecuencia de la baja en la demanda y la producción de acero en todo el mundo. UN وفقدت أسعار النيكل ١٤,٠ في المائة من قيمتها، كما انخفضت أسعار ركاز الحديد بحوالي ٤,٩ في المائة من جراء حالة الكساد في انتاج الصلب وفي الطلب عليه على النطاق العالمي.
    Las acciones cayeron y nuestras monedas nacionales se desvalorizaron, lo que infligió un grave daño al crecimiento económico y al desarrollo. UN فقد هبطت أسعار الأسهم بينما انخفضت قيمة عملاتنا الوطنية، مما كلف النمو الاقتصادي والتنمية خسارة فادحة.
    Como consecuencia de los ataques cayeron sobre la aldea 44 proyectiles de mortero de 120 mm, dos proyectiles de tanque y dos proyectiles de mortero de 82 mm. UN بيلاي. وسقطت على المدينة في أثناء الهجمات ٤٤ قذيفة عيار ١٢٠ ملليمترا وقذيفتا دبابات وقذيفتا هاون عيار ٨٢ ملليمترا.
    De cualquier modo... todos cayeron bajo su sable Hanzo. Open Subtitles على أية حال فقد وقعوا جميعا تحت قبضة سيف هانزو الذي صنع لها
    En respuesta, las Brigadas de los Mártires de al-Aqsa dispararon dos cohetes contra Israel, que cayeron en un espacio abierto. UN وردا على ذلك، أطلقت كتائب شهداء الأقصى صاروخين على إسرائيل، سقطا في منطقة مفتوحة.
    El grave peligro de que las armas de destrucción en masa cayeron en poder de terroristas puso aun más de manifiesto la necesidad de reforzar el Tratado y su aplicación. UN وتفاقـم الخطر المتمثل في سقوط أسلحة دمار شامل فـي أيدي إرهابيين إنمـا يزيـد من الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها.
    Algunos de ellos cayeron en Qiryat Shemona, hiriendo a varios civiles y causando daños generales. UN وسقط بعض هذه الصواريخ في كريات شمونة وألحقت أذى بعدد من المدنيين وأحدثت أضرارا مادية.
    Casi no se cayeron, a pesar de haber amamantado en dos oportunidades. Open Subtitles الرّضاعة تراجعت عن الحد الأدنى . بالرغم من وجود ثديين
    Entre 1989 y 1992, 11 de las 15 principales producciones agrícolas cayeron vertiginosamente; la producción ganadera disminuyó en un 77% en lo concerniente a la carne de ave y en un 69% en lo referente al porcino. UN وبين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢، هبط اﻹنتاج في ١١ من ١٥ سلعة زراعية هبوطا حادا. فهبط إنتاج الدواجن إلى ٧٧ في المائة وإلى ٦٩ في المائة فيما يتعلق بلحم الخنزير.
    Pero mi abuela viene de una larga línea de gente especial que cree en una historia, acerca de ángeles azules que cayeron de los cielos. Open Subtitles لكن جدتي تأتي من سلسلة طويلة من الناس المميزين الذين آمنوا بقصة، عن الملائكة الزرق الذين نزلوا من السماء.
    A las 13.25 horas, en los alrededores de Ŷabal al-Batim, distrito de Sur, cayeron tres proyectiles de artillería disparados desde las posiciones israelíes. UN الساعة ٥٢/٣١ تعرض خراج بلدة جبال البطم - قضاء صور لسقوط ثلاث قذائف مدفعية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية.
    Los cohetes cayeron sobre hogares israelíes, e hirieron a una madre y a sus dos hijas de 6 y 18 años de edad. UN وأصابت الصواريخ بعض المنازل الإسرائيلية فأدت إلى جرح إحدى الأمهات وبنتيها اللتين تبلغان من العمر ستة أعوام و 18 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد