La CCPPNU informó a la Junta de que en el sistema actual de información se registraban los días naturales en lugar de los días laborables, motivo principal por el que se había cumplido el objetivo de 15 días laborables para la tramitación de las prestaciones. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن نظام الإبلاغ الحالي يسجل أياما تقويمية لا أيام عمل؛ وعليه يكون قد تم من الناحية الأساسية بلوغ الهدف المتمثل في معالجة الاستحقاقات في غضون 15 يوما. |
La CCPPNU informó a la Junta de que colabora con las organizaciones afiliadas cuando surge la oportunidad. | UN | 149 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تعاون مع المنظمات الأعضاء حيثما أتيحت فرصة لذلك. |
La CCPPNU informó a la Junta de que, al parecer, con respecto a la autorización para la realización de las transacciones de Río Tinto, había habido un descuido por parte del personal del Servicio de Gestión de las Inversiones. | UN | 54 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه فيما يتعلق بالإذن بإجراء المعاملات المتعلقة بأسهم شركة ريو تينتو، يبدو أن هناك سهوا قد وقع من جانب موظفي دائرة إدارة الاستثمارات. |
La CCPPNU informó a la Junta de que, desde entonces, venía elaborando su política relativa a la planificación del orden de sucesión y la presentaría a su Grupo Superior de Gestión en julio de 2008 para su aprobación. | UN | 89 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن سياسة تخطيط تعاقب الموظفين قد وضعت منذئذ، وأنها ستعرض على فريق كبار الموظفين الإداريين في تموز/يوليه 2008 للموافقة عليها. |
La CCPPNU informó a la Junta de que se había planteado la posibilidad de crear un equipo interno de expertos en servicios actuariales dentro del contexto del " examen de toda la oficina " que estaba teniendo lugar en esos momentos con el fin de realizar una revisión general de la dotación de personal y el organigrama de la Caja. | UN | 106 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه ينظر في تكوين بعض الخبرات الداخلية في مجال الخدمات الاكتوارية في إطار الاستعراض المكتبي الشامل الذي ينفذ حاليا من أجل إجراء دراسة شاملة لملاك موظفي الصندوق وهيكله. |
La CCPPNU informó a la Junta de que la tendencia reciente entre las organizaciones afiliadas de instalar sistemas de planificación institucional de los recursos brindaban una oportunidad de mejorar la interfaz con el sistema de administración de la Caja. | UN | 116 - وأبلغ الصندوق المجلس أن اتجاه المنظمات الأعضاء مؤخرا إلى تركيب نظم لتخطيط الموارد المؤسسية، قد أتاح فرصة لتحسين برامجيات التواصل مع نظام الإدارة الخاص بالصندوق. |
La CCPPNU informó a la Junta de que estaba elaborando un enfoque revisado y tenía previsto poner en marcha un programa piloto y un nuevo sistema de administración de las pensiones con el objeto de abordar ésta y otras cuestiones. | UN | 122 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه يعكف في الوقت الحاضر على اعتماد نهج منقح ويسعى إلى وضع برنامج تجريبي ونظام جديد لإدارة المعاشات التقاعدية من أجل معالجة هذه المسألة ومسائل أخرى. |
La CCPPNU informó a la Junta de que investigaría las prácticas de otros fondos de pensiones internacionales con el fin de determinar qué medidas de control adicionales podrían aplicarse a su propio procedimiento. | UN | 130 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيستطلع ممارسات الصناديق الدولية الأخرى للمعاشات التقاعدية ليحدد الضوابط الإضافية التي يمكن تنفيذها في عملية شهادات الاستحقاق الخاصة به. |
La CCPPNU informó a la Junta de que la cuenta se utilizaba para constituir y autorizar las cuentas a pagar correspondientes a las transacciones de las nóminas de los beneficiarios, cuya prestación se pagaba con retraso y cuya fecha de valor de pago era el comienzo de cada mes y que ello constituía una operación normal dentro de los procedimientos de la Caja. | UN | 47 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الحساب يستخدم لوضع الحسابات المستحقة الدفع وتصفيتها للمستفيدين من معاملات المرتبات الذين تدفع استحقاقاتهم متأخرة والذين يقع تاريخ قيمة مدفوعاتهم في بداية الشهر، وأن هذا جزء طبيعي من العمل داخل الصندوق. |
La CCPPNU informó a la Junta de que los objetivos revisados señalados en la tercera carta de gestión para el Despacho del Director General incluían la elaboración y la aplicación de políticas relativas a la fuerza de trabajo, planificación del orden de sucesión y capacitación del personal, así como la elaboración y la aplicación de un plan de capacitación. | UN | 84 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الأهداف المنقحة المحددة للمكتب التنفيذي في الميثاق الثالث لإدارة الصندوق شملت تخطيط وتنفيذ سياسات تتعلق بالقوى العاملة، والتخطيط لتعاقب الموظفين، وتنمية قدراتهم، علاوة على وضع خطة للتدريب وتنفيذها. |
La CCPPNU informó a la Junta de que se elaboraría un plan anual de recursos humanos mediante consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría, con el fin de incluir objetivos relativos a los índices de contratación, el género, la representación geográfica, la movilidad, la capacitación y la gestión de la actuación profesional. | UN | 86 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيجري العمل على إعداد خطة سنوية للموارد البشرية بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة، بحيث تشمل أهدافا تتعلق بمعدلات استقدام الموظفين، والنوع الجنساني، والتمثيل الجغرافي، وحراك الموظفين، والتدريب، وإدارة الأداء. |
La CCPPNU informó a la Junta de que los acuerdos contractuales actuales estaban basados en varias evaluaciones profesionales externas, concordantes y continuas de los servicios, tanto con respecto a los métodos como a la relación costo-calidad, y de que un cambio no supondría ningún valor añadido, sino que provocaría alteraciones innecesarias en la labor de la Caja. | UN | 98 - وأبلغ الصندوق المجلس أن الترتيبات التعاقدية الحالية تستند إلى عدة تقييمات مهنية خارجية متطابقة ومستمرة للخدمات المقدمة، وذلك من حيث أساليب تقديمها ومن حيث توفيرها لأفضل قيمة مقابل الثمن، وأن أي تغيير يطرأ لن يكون من شأنه تحقيق قيمة مضافة، بل سيؤدي إلى اختلال لا داعي له في عمل الصندوق. |
La CCPPNU informó a la Junta de que dicha propuesta se había considerado en el pasado, pero que sería difícil de aplicar, debido a que los beneficiarios residían en más de 190 países de todo el mundo y muchos de ellos tenían una edad muy avanzada y no podían viajar a las regiones donde existían dichos servicios, en caso de que los hubiere. | UN | 127 - وأبلغ الصندوق المجلس أن هذا الاقتراح قد سبق بحثه ولكن سيكون من الصعب فرضه لأن المستفيدين يعيشون في أكثر من 190 بلدا حول العالم، وكثير منهم طاعنون في السن وليس بمقدورهم السفر إلى مناطق تتوافر فيها هذه الخدمات، إن هي وُجدت أصلا. |
La CCPPNU informó a la Junta de que, en 2008, tenía previsto solicitar al CMPPNU y a la Asamblea General su conformidad para modificar el artículo 36 y suprimir el requisito de que los hijos no estén casados para tener derecho percibir una prestación. | UN | 138 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه كان ينوي أن يطلب من مجلس المعاشات التقاعدية ومن الجمعية العامة في عام 2008 الموافقة على تعديل المادة 36 لحذف الشرط الذي يرهن حصول الولد على استحقاقاته ببقائه غير متزوج. |
La CCPPNU informó a la Junta de que había implantado un módulo de cuentas por cobrar (relacionado con los sobrepagos) dentro de su programa informático de contabilidad. | UN | 159 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه طبق برنامجا حاسوبيا خاصا بالحسابات المستحقة القبض (المتعلقة بالمدفوعات الزائدة) في إطار برامجياته المحاسبية. |