iii) a deducir de los créditos cedidos los gastos del administrador de la insolvencia en el cumplimiento del contrato de origen, o | UN | `٣` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار لدى أداء العقد اﻷصلي ، أو |
iii) a deducir de los créditos cedidos los gastos del administrador de la insolvencia en el cumplimiento del contrato de origen, o | UN | `٣` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في أداء العقد اﻷصلي ، أو |
i) que permitan al administrador de la insolvencia efectuar deducciones en los créditos cedidos, | UN | `١` تسمح لمدير الاعسار بأن يثقل المستحقات المحالة ، أو |
Según esa opinión, en el aviso se deberían indicar los créditos cedidos y en la solicitud de pago se debería indicar el beneficiario del pago. | UN | ويرى أصحاب هذا الرأي أنه ينبغي للاشعار أن يحدد المستحقات المتنازل عنها ولطلب السداد أن يحدد المدفوع له . |
A tenor de lo dispuesto en el reglamento, se inscribirán en ese registro los datos de identificación del cedente y del cesionario y una breve descripción de los créditos cedidos. | UN | ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة، حسبما تنص على ذلك اللوائح، هوية كل من المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحق المحال. |
Expirado el mandato de mantenimiento de la paz en Mozambique, cinco funcionarios extranjeros cedidos a las Naciones Unidas establecieron el programa acelerado de remoción de minas. | UN | وبعد انتهاء ولاية حفظ السلام في موزامبيق، أنشأ خمس موظفين مغتربين معارين إلى اﻷمم المتحدة البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام. |
iii) que permitan la sustitución de los créditos cedidos por nuevos créditos de un valor por lo menos igual, | UN | `٣` تتيح ابدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة تضاهيها في قيمتها على اﻷقل ، أو |
Los datos que deberán inscribirse, a tenor del párrafo 1, incluyen la identificación del cedente y del cesionario y una breve descripción de los créditos cedidos. | UN | وتشمل البيانات التي ينبغي تسجيلها، بموجب الفقـرة 1، تحديد هوية المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحقات المحالة. |
iv) a deducir de los créditos cedidos los gastos del administrador de la insolvencia en el mantenimiento, la conservación y la ejecución de los créditos a solicitud y en beneficio del cesionario; | UN | `٤` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار في الابقاء على المستحقات أو الحفاظ عليها أو ادخالها حيز النفاذ بناء على طلب المحال اليه ولمصلحته ؛ |
iii) que permitan la sustitución de los créditos cedidos por nuevos créditos de un valor por lo menos igual, | UN | `٣` تسمح باستبدال المستحقات المحالة بمستحقات جديدة ذات قيمة معادلة على اﻷقل ، |
iv) que prevean el derecho del administrador de la insolvencia a obtener préstamos utilizando como garantía los créditos cedidos en la medida en que su valor exceda del de las obligaciones garantizadas, o | UN | `٤` تنص على حق مدير الاعسار في الاقتراض مستخدما المستحقات المحالة ككفالة ما دامت قيمتها تتجاوز قيمة الالتزامات المكفولة ، أو |
Entre los datos inscritos figurarán el nombre legal y la dirección oficial del cedente y del cesionario, así como una breve descripción de los créditos cedidos. | UN | ويجب أن تشمل البيانات المسجلة الاسم القانوني لكل من المحيل والمحال اليه وعنوانيهما وبيانا موجزا للمستحقات المحالة . |
En la mayoría de los casos no será viable que la compañía del proyecto especifique individualmente los créditos o cobros así cedidos a los acreedores. | UN | وفي معظم الحالات لا يكون من العملي أن تحدد شركة المشروع المستحقات المحالة الى الدائنين ، كل على حدة . |
Se observó que la validez del aviso debía depender exclusivamente de que se especificaran la identidad del cesionario y los créditos cedidos, sin que fuera necesario mencionar la identidad del beneficiario del pago ni las instrucciones de pago. | UN | وقيل ان صحة الاشعار ينبغي أن تعتمد حصرا على تحديد هوية المحال اليه وتحديد المستحقات المحالة ، في حين أن تحديد هوية المدفوع اليه وتعليمات السداد لا ينبغي أن يعد عنصرا ضروريا . |
iv) a deducir de los créditos cedidos los gastos del administrador de la insolvencia en el mantenimiento, la conservación y la ejecución de los créditos a solicitud y en beneficio del cesionario; | UN | `٤` في أن يثقل المستحقات المحالة بأعباء التكاليف التي يتكبدها مدير الاعسار في صيانة أو صون أو انفاذ المستحقات بناء على طلب المحال اليه ولصالحه ؛ |
iv) que prevean el derecho del administrador de la insolvencia a obtener préstamos utilizando como garantía los créditos cedidos en la medida en que su valor exceda del de las obligaciones garantizadas, o | UN | `٤` تنص على حق مدير الاعسار في أن يقترض متخذا من المستحقات المحالة ضمانا للقرض بقدر ما تتجاوز قيمتها قيمة الالتزامات المضمونة ، أو |
En la mayoría de los casos no será viable que el concesionario especifique cada uno de los créditos así cedidos a los acreedores. | UN | وفي معظم الحالات ، ليس من العملي أن يحدد صاحب الامتياز كلا من المستحقات المحالة الى الدائنين . |
Con arreglo a lo dispuesto en el reglamento, se inscribirán en ese registro los datos de identificación del cedente y del cesionario y una breve descripción de los créditos cedidos. | UN | ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة، حسبما تنص على ذلك اللوائح التنظيمية، هوية كل من المحيل والمحال إليه ووصفا موجزا للمستحقات المحالة. |
El Comité toma nota con reconocimiento de las seguridades dadas por la delegación de que el Canadá ya no exigirá una referencia a la extinción de los derechos sobre las tierras y recursos cedidos en cualesquiera acuerdos sobre reclamación de tierras. | UN | وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بتأكيدات الوفد بأن كندا لم تعد تشترط الإشارة إلى انقضاء الحقوق المتعلقة بالأرض والموارد المتنازل عنها في أي اتفاق من اتفاقات المطالبة بالأرض. |
A tenor de lo dispuesto en el reglamento, se inscribirán en ese registro los datos de identificación del cedente y del cesionario y una breve descripción de los créditos cedidos. | UN | ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة، حسبما تنص على ذلك اللوائح، هوية كل من المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحق المحال. |
La Organización no es un club para ricos; sin embargo la práctica de dotar de personal al Departamento con oficiales cedidos en préstamo por los gobiernos ha reducido la posibilidad de que oficiales de los países en desarrollo ingresen al Departamento, ya que más del 70% de los oficiales en préstamo provienen de países desarrollados. | UN | وأضاف قائلا إن المنظمة ليست ناديا لﻷثرياء، ومع ذلك فإن ممارسة تزويد اﻹدارة بموظفين معارين من الحكومات قد حدت من الفرص المتاحة للموظفين من البلدان النامية للانضمام إلى تلك اﻹدارة، حيث أن ما يزيد عن ٧٠ في المائة من الموظفين المعارين يأتون من البلدان المتقدمة النمو. |
Los bienes vendidos estarán destinados al uso exclusivo del personal de la MISAB y no podrán ser cedidos a terceros. | UN | ويقصر استخدام البضاعات المباعة على أفراد بعثة الرصد ولا يجوز التنازل عنها ﻷطراف ثالثة. |
En su sexagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General eligió a 18 miembros del Consejo Económico y Social, y eligió también a Grecia, Nueva Zelandia y Portugal para que ocuparan los puestos cedidos por Turquía, Australia y España, respectivamente (decisión 61/404). | UN | وانتخبت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، 18عضوا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وانتخبت أيضا البرتغال ونيوزيلندا واليونان لتحل محل إسبانيا وأستراليا وتركيا على التوالي، التي تخلت عن مقاعدها (المقرر 61/404). |