Entre los interrogatorios lo habrían mantenido recluido en una celda de medio metro de ancho y un metro de largo. | UN | وحين كان لا يخضع للاستجواب، ادﱡعي أنه كان يُحتجز في زنزانة عرضها نصف متر وطولها متر واحد. |
Trasladado a la prisión de Serkadji, permaneció dos meses en una celda de seis metros cuadrados en compañía de otros siete detenidos. | UN | ثم نُقل إلى سجن سركاجي، وهناك احتجز لمدة شهرين في زنزانة مساحتها 6 أمتار مربعة برفقة سبعة محتجزين آخريــن. |
El Comité no mencionó que al autor había visto a un psicólogo en diversas ocasiones mientras se encontraba en la celda de seguridad. | UN | ولم تذكر اللجنة أن صاحب البلاغ قد تلقى عدة زيارات من اختصاصي في علم النفس أثناء احتجازه في زنزانة آمنة. |
En la celda de al lado, exactamente igual a la anterior, pero que dependía de la brigada de tierra del Litoral, se encontraban dos personas detenidas desde hacía cinco y cuatro días. | UN | وفي الزنزانة المجاورة لها، وهي شبيهة جدا بسابقتها ولكنها كانت تحت مسؤولية لواء البر للمنطقة الساحلية، كان هناك شخصان محتجزان منذ خمسة أيام وأربعة أيام على التوالي. |
Esto es un video normal del animal pegándole a esta celda de carga. | TED | و هذا فيديو عادي للحيوان وهو ينهال ضربا على خلية التحميل. |
Poco tiempo después, en 1989, fue detenido y recluido en una celda de 1 metro cuadrado durante cuatro días. | UN | فاعتقل وبعد فترة قصيرة سجن في عام 1989 في زنزانة مساحتها متر مربع لمدة أربعة أيام. |
Actualmente se encuentra en la prisión central de Niamey, donde comparte una celda de ocho metros cuadrados con otros 14 reclusos. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن نيامي المركزي حيث يتقاسم مع 14 محتجزاً آخرين زنزانة مساحتها ثمانية أمتار مربعة. |
Díselo a la niña que está sentada en una celda de inmigración. | Open Subtitles | قل ذلك لفتاة صغيرة التي تجلس في زنزانة لإحتجاز المهاجرين |
Deben estar procesándole y encerrándole en una celda de la cárcel ahora mismo. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون اتعامل معه والقي في زنزانة في هذا الوقت |
Me imagino que el Sr. Bates prefería preguntarse... cómo mantener caliente un pollo asado... que estar sentado solo en una celda de frente al Señor. | Open Subtitles | أعتقد أن السيد بايتز يود لو أن يفكر كيف يبقي دجاجةً مشويةً ساخنة على أن يجلس في زنزانة وحيدًا مواجهًا الموت |
Pero hasta ese momento, usted es Todavía estoy detenido en una celda de acero | Open Subtitles | لكن حتى تلك اللحظة أنت كُنتَ مازلت محتجز في زنزانة من الصلب |
Stone se encuentra detenido en una celda de dos por tres metros. | Open Subtitles | محتجز ستون حاليا في زنزانة لمدة ستة قبل تسعة أقدام |
Eres famosa. De la celda de Leman Street a primera página en un día. | Open Subtitles | أنت شهيرة,من زنزانة في سجن شارع ليمان إلى الصفحة الأولى خلال يوم |
Un preso indicó que en caso de pelea, la sanción era de 30 días de encierro en la celda de castigo. | UN | وذكر سجين أن العقوبة في حالة مشاجرة هي الحبس في الزنزانة التأديبية لمدة 30 يوما. |
El autor pasó tres días en esa celda de castigo, de la que se lo sacaba para interrogarlo tanto de día como de noche. | UN | وقد أمضى صاحب البلاغ ثلاثة أيام في هذه الزنزانة المخصصة للعقاب، وكان يؤخذ منها ليلاً أو نهاراً بغرض استجوابه. |
Poco después, fue trasladado de la celda de castigo a otra ordinaria. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، جرى نقله من الزنزانة المخصصة للعقاب إلى زنزانة عادية. |
Cree que alguien del equipo borró pruebas de la celda de Evan Lee Hartley. | Open Subtitles | وهو يعتقد واحد من فريقك أدلة إزالة من خلية ايفان لي هارتلي. |
La Oficina de Apoyo contará con la ayuda de una celda de la Sección de Control de Tráfico que organizará el tránsito de pasajeros y carga. | UN | ومن المقرر أن يساعد مكتب الدعم خلية لمراقبة الحركة بغية التعامل مع الشحنات والركاب العابرين. |
3. Prescribir la conversión del proceso de celda de mercurio a procesos de membrana o de diafragma, sin amianto, que son ambos económica y técnicamente viables para usarlos en la producción de cloro alcalino. | UN | 3- اشتراط التحول من عملية خلايا الزئبق إلى العمليات الغشائية أو العمليات الخالية من غشاء الأسبست، وهي عمليات اقتصادية وممكنة من الناحية التقنية إنتاج الكلور والقلويات. |
El Estado parte alega que la comunicante no demuestra suficientemente que T., en su caso concreto, corra peligro de sufrir azotes o pasar un período de tiempo excesivo en la celda de los condenados a muerte. | UN | وتزعم الدولة الطرف بأن مقدمة البلاغ توفر أدلة غير كافية بأن ت. وحسب الظروف الخاصة لهذه القضية، معرض شخصيا لخطر الضرب أو الاحتجاز لفترة غير معقولة ضمن المنتظرين لﻹعدام. |
Pero con la celda de energía de Tecnologías Palmer, eso, representa un gran avance. | Open Subtitles | لكن (خليّة الطاقة) لـ (تقنيّات بالمر) تقدّم سبقًا علميًّا عظيمًا. |
El 14 de Octubre desapareció, justo de su celda de la cárcel. | Open Subtitles | في أحداث الـ14 من أكتوبر لقد أختفى من زنزانته |
Se trata del compañero de celda de tu padre. | Open Subtitles | حسناً للأمر علاقة بشريك والدك في الزنزانه |
Haremos lo mejor para que lo tengas. Mañana te llevarán a una celda de espera. | Open Subtitles | سنفعل ما بوسعنا لإحضارها غداً سينقلونك لزنزانة الانتظار |
2.2. El 20 de abril de 2002 el abuelo del autor lo encontró inconsciente en el suelo de una celda de la comisaría. | UN | 2-2 وفي 20 نيسان/أبريل 2002، عثر عليه جده وهو ملقى على الأرض في حالة غيبوبة في إحدى زنزانات مركز الشرطة. |
Hacemos que lo pongan en la celda de Hernández. | Open Subtitles | سنَنقُلُكَ إلى زِنزانَة هيرنانديز |
Es como la celda de una cárcel. ¿Cómo he podido vivir aquí durante dos años? | Open Subtitles | إنّه يبدو كزنزانة ، كيف لي بأن سأعيش هنــا لمدة سنتين ؟ |
Empezamos aquí con nuestro caballo de batalla: la celda de un vatio-hora. | TED | بدأنا هنا باستخدام آلتنا ذات الخلية بقدرة واط - ساعة. |