ويكيبيديا

    "celebración de elecciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء الانتخابات في
        
    • إجراء انتخابات في
        
    • لإجراء انتخابات في
        
    • للانتخابات في
        
    • بإجراء الانتخابات في
        
    • لإجراء الانتخابات في
        
    • بعقد اﻻنتخابات في
        
    • الانتخابات بنجاح في
        
    y la comunidad internacional también debe apoyar la celebración de elecciones en 2010. UN وعلى المجتمع الدولي كذلك أن يدعم إجراء الانتخابات في عام 2010.
    Se espera que continúe el impulso creado por esos acontecimientos positivos, en particular por lo que respecta a la segunda ronda de la jirga de paz, que se suspendió hasta la celebración de elecciones en el Pakistán. UN ومن المتوقع أن تستمر قوة الدفع النابعة من هذه التطورات الإيجابية، لا سيما في ما يخص عقد الجولة الثانية من اجتماعات مجلس السلام، التي كانت قد عُلقت لحين إجراء الانتخابات في باكستان.
    La OUA, que ya coopera con varias instituciones y organizaciones, se propone desarrollar su cooperación con las Naciones Unidas, cooperación que ya comenzó con motivo de la celebración de elecciones en Malí, Eritrea y el Togo. UN والمنظمة التي تتعاون بالفعل مع عدد من المؤسسات والمنظمات الدولية، تتوقع أن تطور تعاونها مع اﻷمم المتحدة. علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو.
    La celebración de elecciones en Bosnia y Herzegovina es un elemento positivo para la solución de la crisis en Europa. UN إن إجراء انتخابات في البوسنة والهرسك هو عنصر إيجابي نحو حل هذه اﻷزمة في أوروبا.
    Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, UN وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    4. Subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛
    4. Subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛
    4. Subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛
    4. Subraya a este respecto la importancia que atribuye a la celebración de elecciones en octubre de 1994 a más tardar; UN " ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛
    La celebración de elecciones en la Región, a más tardar en diciembre de 1996, parece ser una de esas condiciones. UN ويبدو أن إجراء الانتخابات في المنطقة في موعد غايته كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ يمثل أحد هذه الشروط.
    El Presidente expresó la opinión de que la situación en Camboya requería que el Consejo siguiera prestándole gran atención, especialmente durante el período que culminaría en la celebración de elecciones, en 1998. UN وكان رأي الرئيس أن الحالة في كمبوديا تستحق مواصلة المجلس اهتمامه عن كثب، وخاصة أثناء الفترة المستمرة حتى إجراء الانتخابات في عام ١٩٩٨.
    La celebración de elecciones en mayo de 1993 y julio de 1998 también señaló la extinción del Khmer Rojo. UN كما أن إجراء الانتخابات في أيار/مايو ١٩٩٣ وتموز/يوليه ١٩٩٨، يشير إلى انقضاء عصر الخمير الحمر بصورة نهائية.
    El ECOMOG supervisará la cesación del fuego y establecerá las condiciones para el regreso a la normalidad, facilitando así la celebración de elecciones en Guinea—Bissau. UN يقوم الفريق برصد وقف إطلاق النار وتهيئة ظروف العودة إلى الحياة الطبيعية ميسرا بذلك إجراء الانتخابات في غينيا - بيساو.
    Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, UN وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, UN وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, UN وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    El General Gaye, Comandante de la Fuerza de la MONUC, dijo que la Misión estaba avanzando en la creación de un entorno político favorable para la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo. UN وقال الفريق غاي، قائد قوات البعثة، إن البعثة تحرز تقدما فيما يتعلق بإيجاد مناخ سياسي ملائم لإجراء انتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Formó parte del equipo que supervisó la celebración de elecciones en la República Democrática del Congo en 2007. UN وعمِل مراقباً للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2007.
    La letra y el espíritu de las disposiciones de la Declaración quedaron cumplidos con la celebración de elecciones en Sudáfrica del 26 al 29 de abril de 1993 y la asunción del mando de un Gobierno de unidad nacional elegido democráticamente el 10 de mayo de 1993. UN وقد تحققت أحكام اﻹعلان، نصا وروحا، بإجراء الانتخابات في جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وبإنشاء حكومة للوحدة الوطنية منتخبة ديمقراطيا في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    El Grupo también se centró en facilitar el establecimiento de un consejo nacional de transición, y en contribuir a él, así como en fijar un calendario claro para la celebración de elecciones en 2009. UN وركز فريق الاتصال أيضا على المساعدة في إنشاء مجلس وطني انتقالي والتعجيل في ذلك، وعلى وضع جدول زمني واضح لإجراء الانتخابات في عام 2009.
    La Comisión proporcionó ayuda para la puesta en marcha de una estrategia de reconciliación nacional en Liberia, para la celebración de elecciones en Sierra Leona y para la movilización de recursos en apoyo de una nueva estrategia de reducción de la pobreza en Burundi. UN فقد قدمت اللجنة الدعم لجهود إطلاق استراتيجية للمصالحة الوطنية في ليبريا، ولإجراء الانتخابات بنجاح في سيراليون، وحشد الموارد دعماً لتنفيذ استراتيجية جديدة للحد من الفقر في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد