ويكيبيديا

    "celebración de elecciones presidenciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء انتخابات رئاسية
        
    • إجراء الانتخابات الرئاسية
        
    • بإجراء انتخابات رئاسية
        
    • بإجراء الانتخابات الرئاسية
        
    • انتخابات الرئاسة
        
    • لإجراء الانتخابات الرئاسية
        
    • لإجراء انتخاباتٍ رئاسية
        
    • بعقد انتخابات رئاسية
        
    • عقد انتخابات رئاسية
        
    • بانتخابات رئاسية
        
    La celebración de elecciones presidenciales de manera pacífica y transparente constituirá un hito en la labor de la Oficina. UN ومن شأن إجراء انتخابات رئاسية بشفافية وفي أجواء سلمية أن يشكل علامة فارقة في عمل المكتب.
    Quedan comprendidos bajo el segundo concepto varios indicadores positivos, por ejemplo, la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وتشمل الأخيرة المؤشرات الإيجابية مثل اعتزام إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية.
    Estimación para 2007: celebración de elecciones presidenciales UN تقديرات عام 2007: إجراء انتخابات رئاسية
    La reciente celebración de elecciones presidenciales en Bosnia y Herzegovina son una señal alentadora. UN وقال إن إجراء الانتخابات الرئاسية مؤخرا في البوسنة والهرسك يعتبر إشارة مشجعة.
    La Unión Europea acoge con agrado la celebración de elecciones presidenciales en Nigeria el 27 de febrero de 1999. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بإجراء انتخابات رئاسية في نيجيريا في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    En relación con la celebración de elecciones presidenciales. UN فيما يتصل بإجراء الانتخابات الرئاسية.
    celebración de elecciones presidenciales y legislativas, libres y limpias UN إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة
    El proyecto esboza medidas provisionales, entre las que figura la emisión de decretos relativos a la celebración de elecciones presidenciales en el plazo de seis meses después de la ratificación y elecciones legislativas como máximo un año después de celebradas las elecciones presidenciales. UN ويحدد المشروع تدابير انتقالية من بينها إصدار مراسيم بشأن إجراء انتخابات رئاسية في غضون ستة أشهر بعد التصديق عليه، وانتخابات تشريعية في موعد لا يتجاوز عاما واحدا من إجراء الانتخابات الرئيسية.
    La celebración de elecciones presidenciales libres e imparciales en enero del año que viene en los territorios palestinos ocupados es la cuestión más prioritaria. UN ويمثل إجراء انتخابات رئاسية حرة ومنصفة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في كانون الثاني/يناير من العام القادم مسألة ذات أولوية قصوى.
    Además, la celebración de elecciones presidenciales y legislativas justas y libres y el establecimiento de un gobierno que abarque todos los sectores y que sea representativo y multiétnico constituirá un paso vital en el proceso de democratización y reconstrucción del Afganistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشكل إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية نزيهة وحرة وتنصيب حكومة واسعة التمثيل متعددة الأعراق خطوتين حاسمتين على طريق الديمقراطية والتعمير في أفغانستان.
    :: Demostrar el apoyo del Consejo a los esfuerzos que realiza el Gobierno para promover la reconciliación nacional y restablecer las instituciones democráticas, incluida la celebración de elecciones presidenciales libres y limpias en 2005 UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    :: Demostrar el apoyo del Consejo a los esfuerzos que realiza el Gobierno para promover la reconciliación nacional y restablecer las instituciones democráticas, incluida la celebración de elecciones presidenciales libres y limpias en 2005 UN :: إظهار تأييد المجلس لجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة بناء المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في عام 2005
    De hecho, se han logrado avances: la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias, la adopción de la Constitución y otros puntos de referencia del proceso de Bonn, la reanimación de la actividad económica, el aumento del comercio y el regreso de muchos refugiados. UN وفي الحقيقة، تم إنجاز الشيء الكثير: إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية، واعتماد الدستور، ومعالم أخرى من عملية بون، وانتعاش النشاط الاقتصادي، وزيادة التجارة، وعودة العديد من اللاجئين.
    Ello será seguido de la celebración de elecciones presidenciales y legislativas a nivel nacional, que se celebrarán a principios de 1995. UN وسيتلو ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية في كافة أنحاء البلاد في أوائل ١٩٩٥.
    La principal cuestión de la que se ocupó el Consejo en Haití fue la celebración de elecciones presidenciales. UN وفيما يتعلق بهايتي، كانت مسألة إجراء الانتخابات الرئاسية هي المسألة الرئيسية التي تناولها المجلس.
    Estimación para 2007: Sesión del Parlamento destinada a aprobar la celebración de elecciones presidenciales UN تقديرات عام 2007: اجتماع البرلمان لضمان إجراء الانتخابات الرئاسية
    El Gobierno de Ucrania presta particular atención a la celebración de elecciones presidenciales justas y libres y al establecimiento de igualdad de oportunidades para todos los candidatos durante la campaña presidencial. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما خاصا بإجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، وتهيئة الفرص المتكافئة لجميع المرشحين خلال حملة الانتخابات الرئاسية.
    El proceso de paz de Liberia concluyó felizmente durante el período sobre el que se informa con la celebración de elecciones presidenciales y legislativas el 19 de julio de 1997, conforme a lo previsto, y con la toma de posesión del nuevo gobierno el 2 de agosto de 1997. UN ٣ - كُللت عملية السلام الليبرية بالنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية فـي ١٩ تموز/يوليـه ١٩٩٧، كما هو مقرر، وتنصيب الحكومة الجديدة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    No obstante, comprendo y respeto las razones que han llevado al Príncipe Sihanouk a la conclusión de que es necesario postergar la celebración de elecciones presidenciales. UN مع ذلك ، فأنا أتفهم وأحترم اﻷسباب التي أفضت باﻷمير سيهانوك الى التوصل الى تأجيل اجراء انتخابات الرئاسة .
    Esa labor debería tener por objeto fomentar un entorno político y de seguridad que sea propicio para la celebración de elecciones presidenciales y parlamentarias y para el establecimiento de una paz y una seguridad sostenibles. UN وينبغي أن تهدف هذه الجهود إلى تهيئة بيئة سياسية وأمنية ملائمة لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية ولإرساء دعائم سلام وأمن مستدامين.
    3. Exige que se apliquen cuanto antes los acuerdos transitorios mencionados en el párrafo 1, que han de conducir a la celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres, limpias y transparentes 18 meses después del comienzo del período de transición, conforme a lo dispuesto en el artículo 102 de la Carta de Transición que entró en vigor el 18 de agosto de 2013, y con arreglo a lo previsto en la Declaración de Yamena; UN 3 - يطالب بسرعةِ تنفيذ الاتفاقات الانتقالية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه لإجراء انتخاباتٍ رئاسية وتشريعية حرة تتسم بالنزاهة والشفافية تقام بعد 18 شهرا من بدء الفترة الانتقالية على نحو ما حددته المادة 102 من ميثاق العملية الانتقالية الذي دخل حيز النفاذ في 18 آب/أغسطس 2013، ووفقا لما دعا إليه إعلان إنجمينا؛
    Sin perjuicio de las deliberaciones de la Asamblea Constituyente, es posible que la Constitución recomiende la celebración de elecciones presidenciales antes de la independencia. UN 58 - ورهنا بعدم الإخلال بالمناقشات حول الجمعية التأسيسية، يحتمل أن يوصي الدستور بعقد انتخابات رئاسية قبل الاستقلال.
    celebración de elecciones presidenciales en Camboya UN بشأن عقد انتخابات رئاسية في كمبوديا
    550. Santo Tomé y Príncipe había puesto en marcha un proceso electoral que culminaría con la celebración de elecciones presidenciales el 17 de julio de 2011; a partir de ese momento, el país podría considerar la posibilidad de ratificar diferentes instrumentos y la aplicación del resto de las recomendaciones recibidas. UN 550- وتشهد سان تومي وبرينسيبي عملية انتخابية ستتوّج بانتخابات رئاسية في 17 تموز/يوليه 2011؛ وعند ذلك، سيكون البلد قادراً على النظر في التصديق على مختلف الصكوك وفي تنفيذ باقي التوصيات التي جرى استلامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد