DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL, celebrada en Buenos AIRES EL 3 DE SEPTIEMBRE DE 1998 | UN | الوطنية ، الذي عقد في بوينس آيرس ، ٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ |
El representante del Sudán recordó la Reunión Preparatoria Oficiosa celebrada en Buenos Aires y expresó la esperanza de que los esfuerzos realizados durante esa reunión tuvieran un efecto positivo en el proceso de negociación. | UN | وأشار ممثل السودان الى الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس، وأعرب عن أمله في أن يكون للجهود التي بذلت في ذلك الاجتماع أثر ايجابي في عملية التفاوض. |
12. La Reunión examinó también cuestiones relacionadas con la vigilancia del medio ambiente y encomió el informe y las recomendaciones de la primera reunión de expertos sobre la vigilancia del medio ambiente en la Antártida, celebrada en Buenos Aires del 1º al 4 de junio de 1992. | UN | ١٢ - ونظر الاجتماع أيضا في قضايا رصد البيئة ورحب بتقرير وتوصيات اجتماع الخبراء اﻷول بشأن رصد البيئة في أنتاركتيكا، الذي عقد في بوينس آيرس في الفترة من ١ إلى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Nos enorgullece tomar nota de que Benin será anfitrión de la próxima reunión ministerial. Esto nos brindará la valiosa oportunidad de hacer un balance de nuestros logros y un seguimiento de los proyectos decididos en la quinta reunión ministerial celebrada en Buenos Aires. | UN | ونشعــر بفخــر إذ نلاحظ أن بنن ستستضيف الاجتماع الوزاري القادم، الذي سيتيح لنا فرصة سانحة لاستعراض انجازاتنا ومتابعــة المشاريــع المقرر في الاجتماع الوزاري الخامس المعقود في بوينس آيرس. |
La reunión de expertos sobre " Medidas de aumento de la confianza y mecanismos de seguridad en la región " , celebrada en Buenos Aires en marzo de 1994, es un ejemplo de las posibles esferas de cooperación que el Centro se propone abordar en el futuro cercano. | UN | وبعد اجتماع الخبراء بشأن " تدابير الثقة واﻵليات اﻷمنية في المنطقة " المعقود في بوينس أيرس في آذار/مارس ١٩٩٤، نموذجا للمجالات للمكتبة للتعاون الذي يعتزم المركز اقامته في المستقبل القريب. |
Informe del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención sobre su quinta reunión, celebrada en Buenos Aires, del 12 al 21 de marzo de 2007. | UN | تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الخامسة المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 12 إلى 21 آذار/مارس 2007 |
Esos esfuerzos culminaron en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, celebrada en Buenos Aires, los días 30 de agosto a 12 de septiembre de 1978. | UN | وتتوجت هذه الجهود بمؤتمر اﻷمم المتحدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الذي عقد في بوينس أيرس من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٧٨. |
Los pasados días 21 y 22 de octubre, en la quinta reunión de los Estados miembros de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur celebrada en Buenos Aires, República Argentina, se adoptó una Declaración Final y un Plan de Acción que fijaron el rumbo a seguir desde las decisiones de Somerset West, en Sudáfrica. | UN | وفي الاجتماع الخامــس للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي الذي عقد في بوينس آيرس باﻷرجنتين في ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر اعتمدنا إعلانا نهائيا وخطة عمل. وحددت هاتان الوثيقتان الاتجاه الذي ينبغي اتباعه بعد القرارات التي اتخذت في سومرست وست في جنوب افريقيا. |
En el presente documento, la ausencia de corchetes no significa que en la reunión preparatoria oficiosa celebrada en Buenos Aires del 31 de agosto al 4 de septiembre de 1998 se haya aprobado el texto de que se trata. | UN | وفي هذه الوثيقة ، لا ينبغي أن يعتبر غياب المعقوفتين موافقة على النص المعني من جانب الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ . |
Las propuestas y contribuciones que figuran en el presente documento se presentaron inicialmente antes o en el curso de la reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial, celebrada en Buenos Aires del 31 de agosto al 4 de septiembre de 1998. | UN | والاقتراحات والمساهمات الواردة في هذه الوثيقة كانت قد قدمت أصلا قبل أو أثناء الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة، الذي عقد في بوينس آيرس من 31 آب/ أغسطس الى 4 أيلول/سبتمبر 1998. |
b) Informe de la reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, celebrada en Buenos Aires del 31 de agosto al 4 de septiembre de 1998 (A/AC.254/3); | UN | )ب( تقرير الاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، الذي عقد في بوينس آيرس من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ (A/AC.254/3) ؛ |
La quinta reunión ministerial ministerial de los Estados miembros de la Zona celebrada en Buenos Aires en octubre de 1998, renovó una vez más el compromiso de los Estados miembros con los objetivos de la Zona. | UN | وقد حدد الاجتماع الوزاري الخامس للمنظمة، الذي عقد في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مرة أخرى التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنطقة. |
Medidas para combatir el blanqueo de dinero No se examinó este artículo durante la reunión preparatoria oficiosa celebrada en Buenos Aires en 1998, cuando fue presentado. | UN | تدابير مكافحة غسل اﻷموال لم تناقش هذه المادة أثناء الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ حينما قدمت . |
En cualquier otro caso, la Parte dispondrá de esos productos o bienes en la forma prevista por su derecho interno y sus procedimientos administrativos En la reunión preparatoria oficiosa celebrada en Buenos Aires en 1998 se sugirió que el Estado no debería decomisar ningún bien a que tuviera derecho legítimo un tercero de buena fe. | UN | وفي الجوانب اﻷخرى يتعين على ذلك الطرف أن يتصرف في العائدات أو الممتلكات المذكورة وفقا لقانونه الداخلي وإجراءاته اﻹدارية ؛في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ ، اقترح ألا تصادر الدولة أية أموال يكون لطرف ثالث سليم النية حق مشروع فيها . |
En la reunión preparatoria oficiosa celebrada en Buenos Aires en 1998, algunas delegaciones estimaron que el artículo 14 no debía establecer obligaciones detalladas de prestación de tipos concretos de asistencia recíproca. | UN | في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة . |
1. La República Argentina se congratula por los resultados de la V Reunión Ministerial de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur (ZPCAS), celebrada en Buenos Aires los días 21 y 22 de octubre de 1998. | UN | ١ - اغتبطت حكومة اﻷرجنتين بنتائج الاجتماع الوزاري الخامس للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، المعقود في بوينس أيرس في ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
En la V Reunión Ministerial, celebrada en Buenos Aires en octubre de 1998, se volvió a renovar el compromiso de los Estados Miembros con los objetivos de la zona. | UN | ٧ - وقد جدد الاجتماع الوزاري الخامس، المعقود في بوينس آيرس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مرة أخرى التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنطقة. |
El Gobierno de Nigeria atribuye gran importancia a las cuestiones de la paz, la seguridad y el desarrollo, tal como se establece en la Declaración Final y el Plan de Acción que se adoptaron en la quinta reunión ministerial, celebrada en Buenos Aires en octubre de 1998. | UN | وتولي الحكومة النيجيرية أهمية بالغة لمسائل السلم واﻷمن والتنمية، كما ورد في اﻹعلان الختامي وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في الاجتماع الوزاري الخامس، المعقود في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨. |
Informe del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención sobre su quinta reunión, celebrada en Buenos Aires, del 12 al 21 de marzo de 2007. | UN | تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الخامسة المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 12 إلى 21 آذار/مارس 2007 |
Emanado de la Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR y Estados Asociados, celebrada en Buenos Aires el 8 de junio de 2006. | UN | انبثقت خطة عمل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص عن اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة والدول المنتسبة الذي عُقد في بوينس أيرس في 8 حزيران/يونيه 2006. |
celebrada en Buenos AIRES DEL 31 DE AGOSTO AL 4 DE SEPTIEMBRE DE 1998 | UN | المنعقد في بوينس آيرس ، من ١٣ آب/أغسطس الى ٤ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ |
El Representante Regional participó en la Asamblea General de la Red celebrada en Buenos Aires en junio de 2004. | UN | وشارك الممثل الإقليمي في الجمعية العامة للشبكة التي عقدت في بوينس آيرس في حزيران/يونيه 2004. |
Mi país ha propuesto una serie de acciones e iniciativas con el propósito de avanzar en los diversos temas señalados en la Declaración Final y en el Plan de Acción aprobados por la quinta reunión ministerial, celebrada en Buenos Aires en octubre de 1998. | UN | وقد اقترح بلدي سلسلة من الإجراءات والمبادرات بهدف تحقيق تقدم في شتى المجالات التي حددها الإعلان الختامي وخطة العمل اللذان اعتمدهما الاجتماع الوزاري الخامس للمنطقة، المعقود في بيونس آيرس في تشرين الأول/ أكتوبر 1998. |
En efecto, ha promovido la publicación de estudios sobre desarme y ha cooperado con la Organización de los Estados Americanos en la reunión de expertos sobre “Medidas de aumento de la confianza y mecanismos de seguridad en la región”, celebrada en Buenos Aires en marzo de este año. | UN | فلقد عزز نشر الدراسات الخاصة بنزع السلاح وتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في عقد اجتماع للخبراء بشأن " تدابير بناء الثقة وآليات اﻷمن في المنطقة " في بوينوس أيرس في آذار/مارس من هذا العام. |