ويكيبيديا

    "celebrada en cancún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعقود في كانكون
        
    • الذي عقد في كانكون
        
    • الذي عُقد في كانكون
        
    • التي عقدت في كانكون
        
    • المنعقد في كانكون
        
    • في كانكون على
        
    • العالمية في كانكون
        
    En la Cuarta Reunión Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, se prestó atención al algodón gracias a la insistencia de cuatro productores africanos. UN ولم ينل القطن اهتمام الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون إلا نتيجة لإصرار البلدان الأفريقية الأربعة المنتجة.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, deja esto claramente demostrado. UN ويبرهن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بشكل جلي على ذلك.
    La reciente Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún demostró el carácter complejo de ese proceso. UN وقد أوضح المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون الطابع المتشعب لهذه العملية.
    Mesa redonda de los resultados de la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Cancún UN مناقشة عامة بشأن نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون
    Mesa redonda sobre los resultados de la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Cancún UN مناقشة عامة بشأن نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون
    La Sra. Trask asistió a la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Cancún (México). UN وحضرت السيدة تراسك المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في كانكون بالمكسيك.
    Lamentamos la interrupción de conversaciones en la última ronda de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún. UN ومن دواعي أسفنا انهيار المحادثات في الجولة الأخيرة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، التي عقدت في كانكون.
    Nigeria lamenta que la OMC no haya cumplido los plazos ni alcanzado los objetivos fijados en el Programa de Doha para el Desarrollo y sobre todo que la quinta conferencia ministerial, celebrada en Cancún, no lograra llegar a un consenso sobre las subvenciones a la agricultura. UN وتأسف نيجيريا لأن منظمة التجارة العالمية لم تلتزم بالمواعيد ولا حققت الأهداف المحددة في برنامج الدوحة للتنمية، وتأسف في المقام الأول لأن المؤتمر الوزاري الخامس المنعقد في كانكون لم يتمكن من تحقيق توافق للآراء بشأن الإعانات المقدمة إلى الزراعة.
    En 2003, la Junta examinó de forma exhaustiva la evolución de las negociaciones de Doha, centrándose en el resultado de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Cancún. UN وفي عام 2003، استعرض المجلس بصورة مسهبة التطورات التي حدثت في مفاوضات الدوحة، وركّز على نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة الدولية المعقود في كانكون.
    A continuación, desearía expresar la decepción de Austria por el hecho de que en la Reunión Ministerial celebrada en Cancún no se haya podido mantener el impulso que permitiría encontrar soluciones aceptables para un comercio justo. UN بعد ما تقدم، اسمحوا لي أن أعرب عن خيبة أمل النمسا في أن الاجتماع الوزاري المعقود في كانكون لم يتمكن من حشد الزخم اللازم لتحقيق حلول مرضية للتجارة المنصفة.
    Mi delegación toma nota con pesar de que las negociaciones sobre los elementos centrales de la Ronda de Doha para el Desarrollo, en el contexto de la reciente Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, no fueran fructíferas. UN ويلاحظ وفدي بأسف أن المفاوضات بشأن عناصر أساسية من جولة الدوحة الإنمائية لم تكن مثمرة في المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون.
    El fracaso de la Quinta Conferencia Ministerial de la OIT, celebrada en Cancún, sirve de recordatorio respecto de que la línea divisoria que existe entre ricos y pobres se está agrandando. UN وقد كان إخفاق الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بمثابة تذكير باتساع الفجوة القائمة بين الأغنياء والفقراء.
    En el decimosexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Cancún el año pasado, avanzamos un poco en cuanto al cambio climático y debemos aprovechar esos progresos. UN وفي الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، المعقود في كانكون في العام الماضي، أحرزنا بعض التقدم بشأن تغير المناخ وعلينا أن نبني على ما تحقق.
    Lamentamos que no se haya podido llegar a un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún del 10 al 15 de septiembre de 2003. UN 40 - ونعرب عن أسفنا للإخفاق في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في الفترة من 10 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    La Comisión debe abordar la cuestión de que no se haya conseguido avanzar en la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) celebrada en Cancún y de la disminución de los precios de los productos básicos. UN 4 - كما أكد على ضرورة أن تتصدى اللجنة لعدم إحراز تقدم في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون وإزاء التدهور في أسعار السلع الأساسية.
    6. Las personalidades observan con preocupación que los miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) no fueron capaces de lograr un acuerdo en la Quinta Conferencia Ministerial, celebrada en Cancún (México) del 10 al 14 de septiembre de 2003. UN 6 - تلاحظ الشخصيات البارزة بقلق عجز أعضاء منظمة التجارة العالمية عن التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2003.
    El fracaso reciente de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Cancún ha suscitado graves dudas, en especial entre los países de África que exportan productos agrícolas. UN وقد أثار فشل المؤتمر الوزاري الأخير لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون شكوكا خطيرة، لا سيما فيما بين البلدان الأفريقية المصدرة للمنتجات الزراعية.
    La Cumbre de la Unidad, celebrada en Cancún en febrero de 2010, lo expresó resueltamente. UN وأشار إلى ذلك بحزم مؤتمر قمة الوحدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في كانكون في شباط/فبراير 2010.
    Sin embargo, en la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún en 2003, el derecho de la competencia se suprimió del temario de cuestiones relativas al comercio. UN ومع ذلك، أُسقط قانون المنافسة من جدول أعمال التجارة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون في عام 2003.
    7. La Quinta Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, México, en septiembre de 2003, no había podido alcanzar un resultado positivo. UN 7 - لم يُوفَّق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في كانكون بالمكسيك في أيلول/سبتمبر 2003 في الخروج بنتائج ملموسة.
    A tal fin, hacemos un llamamiento en favor de la pronta puesta en marcha del Fondo Verde para el Clima según se convino en el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Cancún en diciembre de 2010; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ندعو إلى التفعيل المبكر للصندوق الأخضر للمناخ وفق ما اتفق عليه خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي عقدت في كانكون في ديسمبر/كانون الأول 2010؛
    Esta manifestación se inscribía en el proceso de preparación de la 16ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Cancún, México, del 29 de noviembre al 10 de diciembre de 2010. UN وجاء هذا النشاط في إطار عملية إعداد مؤتمر الأطراف السادس عشر في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المنعقد في كانكون بالمكسيك من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La sociedad civil desempeñó un papel activo en la Quinta Reunión Ministerial de la OMC, celebrada en Cancún, a pesar de las limitaciones impuestas a los derechos de participación en calidad de observador, y en general al acreditar a grupos de la sociedad civil se respetó el principio de inclusión. UN واستطاع المجتمع المدني القيام بدورٍ وظيفي في الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون على الرغم من أن حقوق المراقبين المحدودة، كما أن اعتماد جماعات المجتمع المدني قد احترم عموماً مفهوم الشمولية.
    El resultado de la reunión de la OMC celebrada en Cancún no fue alentador. UN ولم تكن نتيجة اجتماع منظمة التجارة العالمية في كانكون مشجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد