ويكيبيديا

    "celebrada en la habana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعقود في هافانا
        
    • الذي عقد في هافانا
        
    • عقد في هافانا في الفترة
        
    • الذي انعقد في هافانا
        
    • المنعقد في هافانا
        
    • الذي عُقد في هافانا
        
    • التي عقدت في هافانا
        
    • عُقدت في هافانا
        
    • المعقودة في هافانا
        
    • انعقدت في هافانا
        
    • عُقد بهافانا
        
    El consenso quedó reflejado recientemente en la declaración de la Cumbre del Sur celebrada en La Habana. UN وقد تجلى توافق الآراء هذا مؤخرا في إعلان مؤتمر قمة الجنوب المعقود في هافانا.
    El consenso quedó reflejado recientemente en la declaración de la Cumbre del Sur celebrada en La Habana. UN وقد تجلى توافق الآراء هذا مؤخرا في إعلان مؤتمر قمة الجنوب المعقود في هافانا.
    Cuba se honra de que la gestación de este acuerdo haya tenido lugar en la reunión de máximas autoridades nucleares de los países miembros del ARCAL celebrada en La Habana el pasado año. UN ويسر كوبا أن الأعمال التحضيريــة لهــذا الاتفاق قد تمت في اجتماع السلطات النووية الرئيسية لبلدان الترتيبات اﻹقليمية التعاونية، المعقود في هافانا في السنة الماضية.
    Miembro de la delegación de Argelia durante la reunión interministerial argelino-cubana celebrada en La Habana UN عضو الوفد الجزائري المشارك في الاجتماع الوزاري الجزائري الكوبي، الذي عقد في هافانا
    La histórica reunión de los líderes del Sur, celebrada en La Habana este año, fortaleció nuestro compromiso de forjar una estrategia común para nuestro futuro, compartir recursos, pericia y las mejores prácticas, en asociación unos con otros. UN إن الاجتماع التاريخي لقادة الجنوب، الذي عقد في هافانا هذا العام، عزز التزامنا بالخروج باستراتيجية مشتركة لمستقبلنا، واقتسام الموارد والخبرات وأفضل الممارسات في شراكة مع بعضنا البعض.
    Teniendo presente el párrafo 102 del Documento Final de la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana del 27 al 30 de abril de 2009, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في هافانا في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2009()،
    Reiteramos nuestra posición de principios sobre desarme y no proliferación como se refleja en el documento final aprobado en la 14a Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana en 2006. UN ونحن نؤكد من جديد موقفنا المبدئي من نزع السلاح وعدم الانتشار الذي عكسته الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، الذي انعقد في هافانا عام 2006.
    En la Conferencia Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana en septiembre pasado, también se reiteró su llamamiento para que el Gobierno de los Estados Unidos de América pusiera fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN وكرر مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا في أيلول/سبتمبر الماضي أيضا دعوته إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    En la Cumbre Sur-Sur celebrada en La Habana en abril de 2000, el Administrador anunció una iniciativa de reducción de riesgos para la cuenca del Caribe, con una duración de tres años y un presupuesto de 10 millones de dólares. UN وفي مؤتمر قمة بلدان الجنوب الذي عُقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، أعلن مدير البرنامج عن مبادرة مدتها ثلاث سنوات للحد من الأخطار من أجل حوض الكاريبي.
    En el informe se examinan los principales documentos de política emitidos por las reuniones ministeriales del Grupo de los 77, las decisiones de la primera Cumbre del Sur, celebrada en La Habana en 2000, y el Consenso de Teherán de 2001. UN ويستعرض وثائق السياسة العامة الرئيسية الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجموعة الـ 77 وقرارات مؤتمر قمة الجنوب الأول المعقود في هافانا في عام 2000، وتوافق آراء طهران لعام 2001.
    Santa Lucía celebra también el Documento Final de la 14° Cumbre de los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana. UN وترحب سانت لوسيا أيضاً بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في هافانا.
    Y es precisamente por su desigual efecto sobre los pueblos que en el seno de la Cumbre Sur, del Grupo de los 77, celebrada en La Habana; y en la Cumbre del Milenio, cuya sede lo fue este augusto recinto, se ha escuchado con renovada fuerza un justo reclamo de libertad y de igualdad. UN وبالتحديد فإننا بسبب آثارها المتفاوتة على شعوب العالم سمعنا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا وفي مؤتمر قمة الألفية المعقود في هذه القاعة بالذات، بقوة متجددة نداء عادلا من أجل الحرية والمساواة.
    Varios oradores agradecieron a la Oficina de Comunicaciones su valioso apoyo a la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000. UN وأعرب عدة متكلمين عن شكرهم لمكتب الاتصالات للدعم القيم الذي قدمه إلى مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا في نيسان/أبريل 2000.
    Indicó que los líderes del Sur, en declaraciones formuladas en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana, y en la Asamblea del Milenio, habían expresado claramente que la amplia cuestión de la cooperación Sur - Sur revestía suma prioridad. UN وأشار إلى أن قيادات بلدان الجنوب أوضحت في البيانات التي أدلت بها في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا وجمعية الأمم المتحدة للألفية، أن الموضوع العام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ذو أولوية عليا.
    En el párrafo 185 del Documento Final aprobado por la 14ª Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en La Habana los días 15 y 16 de septiembre de 2006, entre otras cosas: UN وتنص الفقرة 185 من الوثيقة الختامية التي اعتمدها المؤتمر الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006، في جملة أمور، على ما يلي:
    Se prestó asistencia similar a la Reunión Iberoamericana sobre Cultura y Desarrollo, celebrada en La Habana en noviembre de 1995, a la que asistieron 300 participantes; UN وقدمت مساعدة مماثلة للاجتماع اﻷيبيرو - اﻷمريكي المعني بالثقافة والتنمية، الذي عقد في هافانا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وبلغ عدد المشاركين فيه ٣٠٠.
    El interés por instaurar, coordinar y facilitar redes internacionales y regionales oficiales de producción más limpia quedó demostrado en la reunión regional celebrada en La Habana en marzo de 2003, en la que se decidió establecer una red para América Latina. UN وقد اتضح الاهتمام بإنشاء وتنسيق وتيسير شبكات الإنتاج الأنظف الرسمية الدولية والإقليمية، في الاجتماع الإقليمي الذي عقد في هافانا في آذار/مارس 2003، والذي تقرر فيه إنشاء شبكة لأمريكا اللاتينية.
    Teniendo presente el párrafo 102 del Documento Final de la Reunión Ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana del 27 al 30 de abril de 2009, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 102 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في هافانا في الفترة من 27 إلى 30 نيسان/أبريل 2009()،
    En la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en La Habana en el otoño pasado, los jefes de Estado confirmaron que las cuestiones de desarme nuclear son una gran prioridad. UN وفي مؤتمر القمة لحركة عدم الانحياز الذي انعقد في هافانا الخريف الماضي، أكد رؤساء الدول أن قضايا نزع السلاح النووي تتمتع بأولوية عالية.
    16.3 Expandir el ámbito del MNOAL en el marco de las agencias de las Naciones Unidas o en otras organizaciones u órganos internacionales pertinentes, dondequiera que sus miembros lo consideren más apropiado, de conformidad con las decisiones adoptadas en la XIV Conferencia Cumbre del MNOAL celebrada en La Habana, en 2006, y en la XV Conferencia Ministerial celebrada en Teherán, en 2008. UN 16-3 توسيع مجال عمل حركة عدم الانحياز في إطار وكالات الأمم المتحدة أو في غيرها من المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة حيثما يرى أعضاؤها ذلك مناسبا ووفقاً لقرارات مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا عام 2006 والمؤتمر الوزاري الخامس عشر المنعقد في طهران في عام 2008.
    Reafirmamos los resultados de la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, en especial las decisiones aprobadas con objeto de fortalecer la coordinación y la cooperación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 mediante el Comité Conjunto de Coordinación en la promoción y la defensa del interés común de los países en desarrollo. UN 75 - ونؤكد من جديد أهمية نتائج مؤتمر قمة الجنوب، الذي عُقد في هافانا في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000، ولا سيما المقررات التي اعتُمدت بشأن تعزيز التنسيق والتعاون بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 من خلال لجنة التنسيق المشتركة في تعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية والدفاع عنها.
    El Programa de Acción de La Habana, aprobado en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, debería tenerse en cuenta también en la elaboración del plan estratégico. UN 59- ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار ببرنامج عمل هافانا، الذي اعتمد في القمة الجنوبية لمجموعة 77 التي عقدت في هافانا في نيسان/إبريل 2000، عند بلورة الخطة الاستراتيجية.
    En la primera cumbre de los países sin litoral, celebrada en La Habana hace tres semanas, se reiteró una vez más el compromiso de esos países con la cabal y oportuna aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN 20 - واستطرد قائلا إن القمة الأولى للبلدان النامية غير الساحلية، التي عُقدت في هافانا منذ ثلاثة أسابيع، كررت مرة أخرى التزام تلك البلدان بالتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لبرنامج عمل ألماتي.
    Miembro de la delegación de Argelia durante la reunión interministerial argelino-cubana celebrada en La Habana UN عضو الوفد الجزائري في المناقشات الوزارية الجزائرية الكوبية، المعقودة في هافانا
    En la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana, en abril de 2000, se pidió también la adopción de medidas correctivas. UN كما طالبت قمة الجنوب التي انعقدت في هافانا في نيسان/أبريل 2000 بإجراءات علاجية.
    Se han emprendido una serie de iniciativas internacionales y regionales, en particular, con la aprobación de la Declaración de la Cumbre Sur, celebrada en La Habana en 2000, y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وثمة عدد من المبادرات الدولية والإقليمية قد اضطُلع به، ولا سيما مع صدور إعلان مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقد بهافانا في عام 2000، فضلا عن إعلان الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد