Esa conferencia podría aprovechar los resultados conseguidos en las cuatro conferencias importantes celebradas por las Naciones Unidas desde 1993, comenzando con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena. | UN | فهذا المؤتمر يمكن أن يستفيد من النتائج التي تحققت في المؤتمرات الرئيسية اﻷربعة التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٣، بدءا بمؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان. |
Nos encontramos casi al final de una cadena de conferencias internacionales importantes y de gran magnitud celebradas por las Naciones Unidas desde 1991 en la esfera del desarrollo económico y social. | UN | إننا نوشك على إكمال سلسلة المؤتمرات الدولية الهامة الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩١ في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Si bien las innumerables conferencias internacionales celebradas por las Naciones Unidas en los últimos años confirman esta preocupación, queda aún mucho por hacer. | UN | وعلى الرغم من أن عددا لا يُحصــى مـــن المؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة تبيﱢن أن هذا الاهتمام إنما يقوم على أسس صحيحـة، فإن شيئا كثيرا لا يزال مطلوبا إنجازه. |
Por este motivo, deben aplicarse sin demora las recomendaciones adoptadas en las diversas conferencias celebradas por las Naciones Unidas en los cinco últimos años. | UN | ولهذا السبب يتعين على الفور تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها المؤتمرات المختلفة التي عقدتها اﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية. |
10. Celebra la iniciativa que tomó el Consejo Económico y Social de reforzar la coordinación para aplicar de forma integrada los resultados de las principales conferencias y cumbres celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990, en las que la erradicación de la pobreza fue un tema común; | UN | " ١٠ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز التنسيق الرامي إلى التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، حيث كان موضوع القضاء على الفقر موضوعا مشتركا فيها؛ |
La síntesis de los acuerdos concertados en las reuniones de las cumbres y conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990 había servido de base para una resuelta y legítima concepción de la forma que debería revestir la prestación de apoyo a los países por conducto del Marco. | UN | وسمح توليف الاتفاقــات المتوصل إليها فــي اجتماعات القمة والمؤتمــرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة بتوفير اﻷساس لتصور واضح وصحيح لدعم أقطار البرامج عن طريق إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
La síntesis de los acuerdos concertados en las reuniones de las cumbres y conferencias celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990 había servido de base para una resuelta y legítima concepción de la forma que debería revestir la prestación de apoyo a los países por conducto del Marco. | UN | وسمح توليف الاتفاقات المتوصل إليها في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة بتوفير اﻷساس لرؤية قوية ومشروعة لدعم البلدان المشمولة ببرامج عن طريق إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
En relación directa con el tema de un programa de desarrollo se halla el de la necesidad de un seguimiento integral de los acuerdos y programas de acción adoptados en las conferencias y cumbres celebradas por las Naciones Unidas en este último decenio. | UN | وممـــا يتصل اتصالا مباشرا بموضوع " خطة للتنمية " ضرورة القيام بأعمال المتابعة المتكاملة لاتفاقات وبرامــــج العمل المعتمدة في اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها اﻷمم المتحدة في العقد اﻷخير. |
Ha sido descrito plenamente en la seis conferencias mundiales celebradas por las Naciones Unidas en los últimos cuatro años: las conferencias sobre la infancia, el medio ambiente, los derechos humanos, la población, el desarrollo social y ahora sobre la mujer. | UN | وقد وصفــت وصفــا كامــلا فـي المؤتمــرات العالميــة الستــة التي عقدتها اﻷمم المتحدة في اﻷعوام اﻷربعة الماضية - ألا وهي المؤتمرات المعنية بالطفل، والبيئة، وحقوق الانسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، ومؤخرا المــرأة. |
17. Celebra la iniciativa que tomó el Consejo Económico y Social de reforzar la coordinación para aplicar de forma integrada los resultados de las principales conferencias y reuniones en la cumbre celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990, en las que la erradicación de la pobreza fue un tema común; | UN | " ١٧ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز التنسيق الرامي إلى التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، حيث كان موضوع القضاء على الفقر موضوعا مشتركا فيها؛ |
17. Celebra la iniciativa que tomó el Consejo Económico y Social de reforzar la coordinación para aplicar de forma integrada los resultados de las principales conferencias y reuniones en la cumbre celebradas por las Naciones Unidas en el decenio de 1990, en las que la erradicación de la pobreza fue un tema común; | UN | ١٧ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز التنسيق الرامي إلى التنفيذ المتكامل لنتائج المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، حيث كان موضوع القضاء على الفقر موضوعا مشتركا فيها؛ |