ويكيبيديا

    "celebrado consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور
        
    • تشاور
        
    • أجرى مشاورات
        
    • عقد مشاورات
        
    • تشاورت
        
    • أجريت مشاورات
        
    • مشاورات أجراها
        
    • عقدت مشاورات
        
    • تتشاور
        
    • بمشاورات
        
    • مشاورات جرت
        
    • تشاورا
        
    • أُجريت مشاورات
        
    • تعقد مشاورات
        
    • وتشاورت
        
    Dudábamos de que se hubieran celebrado consultas en la cantidad y la calidad suficiente para que ello fuera posible. UN ولكننا نشك في أنه حدث قدر كاف من التشاور السليم الذي يسمح بتحقيق ذلك.
    El Foro aplazó su adopción hasta que se hubieran celebrado consultas con los países que tenían derecho a firmarlos. UN وقد أرجأ المحفل اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA han celebrado consultas sobre diversas cuestiones relativas al desarrollo de África. UN وقد تشاور أمين عام اﻷمم المتحدة وأمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن عدد من القضايا التي تؤثر على التنمية في أفريقيا.
    El Presidente informó al Comité de que había celebrado consultas con los Presidentes del Comité de Información y el Comité Especial del Océano Índico. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأنه أجرى مشاورات مع رئيسي لجنة اﻹعلام واللجنة المخصصة للمحيط الهندي.
    Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية.
    La UNOMIL ha celebrado consultas con el Gobierno Naciones de Transición de Liberia y con el NPFL, y se le ha autorizado para entrevistarse con los detenidos. UN وقد تشاورت البعثة مع الحكومة الانتقالية والجبهة الوطنية وأذن لها بإجراء مقابلات مع المحتجزين.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Una vez que la OSSI hubo celebrado consultas con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la MINUSTAH, se decidió que la División de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizase una investigación del caso por medios indirectos y que informase de sus conclusiones a la OSSI. UN وعقب مشاورات أجراها المكتب مع كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثة الأمم المتحدة، تقرر أن تجري شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام تحقيقا بالوكالة في القضية تحت توجيه المكتب، وأن تبلغ المكتب بالنتائج.
    Usted ha celebrado consultas en el plano bilateral, y ahora propone que se celebren consultas, por así decir, a nivel de grupo que revistan carácter informal y estén abiertas a la participación de todos. UN وأجريتم مشاورات ثنائية. وتقترحون اﻵن التشاور في مجموعات كما يحدث في جميع المشاورات غير الرسمية المفتوحة.
    Pero tras haber reflexionado y haber celebrado consultas con nuestros colegas y con otros, nos parece ahora que podemos aceptar la propuesta que usted, Sr. Presidente, acaba de formular. UN ولكن بعد مزيد من التفكير، وبعد التشاور مع زملائنا وآخرين، نجد اﻵن أنه يمكننا قبول اقتراحكم، سيدي الرئيس.
    El Foro aplazó su adopción hasta que se hubieran celebrado consultas con los países que tenían derecho a firmarlos. UN وقد أرجأ المنتدى اعتمادها إلى ما بعد التشاور مع البلدان التي لها حق التوقيع عليها.
    En consecuencia, comunica respetuosamente que se han celebrado consultas constantes sobre las cuestiones fundamentales y críticas contenidas en el presente informe. UN ولذلك فهي تؤكد أن التشاور لم ينقطع بشأن المسائل الأساسية والحساسة التي يشملها هذا التقرير.
    El CCI ha celebrado consultas con la División de Auditoría y Consultoría de Gestión en relación con el plan de comprobación interna de cuentas del CCI. UN تشاور المركز مع شعبة المراجعة والمشــــورة اﻹداريـــة بشــأن خطـــة المراجعة الداخلية للحسابات.
    A tal fin, el Primer Ministro del Canadá y otras autoridades canadienses han celebrado consultas con algunos gobiernos, incluidos los de la región. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد تشاور رئيس وزراء كندا وسلطات كندية أخرى مع عدد من الحكومات، بما فيها حكومات المنطقة.
    El Presidente informó de que había celebrado consultas acerca de esta propuesta. UN وأفاد الرئيس بأنه أجرى مشاورات بشأن هذا الاقتراح.
    Desde su nombramiento, el Alto Representante Keïta ha celebrado consultas con agentes nacionales e internacionales sobre el proceso de paz. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    Pregunta si la Comisión desea aplazar el examen del proyecto de resolución hasta que se hayan celebrado consultas oficiosas. UN وسألت إذا كانت اللجنة تود أن تؤجل مناقشة مشروع القرار إلى حين عقد مشاورات غير رسمية.
    Ha celebrado consultas oficiosas con varias delegaciones, no obstante, sobre la base de las cuales presenta el siguiente proyecto de decisión: UN غير أنه عقد مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود، وهو يقدم مشروع المقرر التالي على أساس تلك المشاورات:
    Es necesario destacar también que los protagonistas de la crisis actual en Brazzaville han celebrado consultas con el Presidente Kabila. UN ويجدر بنا أن نذكر أيضا أن أطراف النزاع الراهن في برازافيل قد تشاورت مع الرئيس كابيلا.
    Asimismo, se habían celebrado consultas amplias con los gobiernos y dentro del sistema con el fin de garantizar el aprovechamiento de las enseñanzas acumuladas desde Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Tras haber celebrado consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva del PNUD, el Secretario General desea solicitar a la Asamblea General que confirme el nombramiento del Sr. Brown como Administrador del PNUD por un nuevo período de cuatro años a contar del 1° de julio de 2003. UN 3 - ويود الأمين العام أن يطلب إلى الجمعية العامة، بناء على مشاورات أجراها مع المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإقرار تعيين السيد براون رئيسا لمجلس إدارة البرنامج لفترة أربع سنوات أخرى تبدأ في 1 تموز/يوليه 2003.
    El Sr. Navoti informó también a la Comisión de que Fiji había celebrado consultas con Tonga, que había estado de acuerdo en no oponerse a que la Comisión examinase la presentación. UN وأبلغ السيد نافوتي اللجنة أن فيجي عقدت مشاورات مع تونغا، التي وافقت على عدم الاعتراض على نظر اللجنة في هذا الطلب.
    También se señaló que el Departamento había celebrado consultas con la Oficina Ejecutiva del Secretario General a fin de realizar una evaluación completa del sistema de enviados en 2010. UN وذُكر أيضا أن الإدارة ما برحت تتشاور مع المكتب التنفيذي للأمين العام بشأن إجراء تقييم شامل لنظام المبعوثين في عام 2010.
    También he celebrado consultas con los Presidentes anterior y futura, así como con otros colegas. UN كما قمت بمشاورات مع الرئاسات السابقة والمقبلة، وكذلك مع زملاء آخرين.
    Me parece que no se han celebrado consultas en relación con esta posibilidad. UN وأنا لا أعتقد بأن مشاورات جرت حول هذا الموضوع.
    Habiendo celebrado consultas y teniendo en cuenta los aspectos pertinentes de las estructuras de gobernanza establecidas en sus respectivos instrumentos constitutivos, UN وبعد أن تشاورا معاً آخذين في الاعتبار الجوانب ذات الصلة بالهيكل التنظيمي لكل منهما كما هو مبين في الصك الأساسي لإنشاء كل منهما،
    En Asia, concretamente en la India, se han celebrado consultas para estudiar las perspectivas de un programa de educación para la paz. UN أما في آسيا، فقد أُجريت مشاورات في الهند من أجل تحديد مقومات برنامج للتعليم من أجل السلام.
    Además, no se han celebrado consultas de participación abierta al respecto; por lo tanto, la oradora sugiere que el texto se examine párrafo por párrafo. UN وفضلا عن ذلك لم تعقد مشاورات مفتوحة العضوية حول مشروع القرار، فاقترحت لذلك أن ينظر في النص فقرة تلو الأخرى.
    También ha celebrado consultas con el Alto Representante y otras organizaciones interesadas en relación con la división del trabajo respecto del programa de reforma judicial. UN وتشاورت أيضا مع الممثل السامي والمنظمات اﻷخرى المعنية بشأن تقسيم العمل فيما يتعلق ببرنامج اﻹصلاح القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد