ويكيبيديا

    "celebrados durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي جرت خلال
        
    • التي عقدت خلال
        
    • التي دارت خلال
        
    • التي جرت أثناء
        
    • التي دارت أثناء
        
    • المعقودة خلال
        
    • المعقودة أثناء
        
    • التي دارت في
        
    • التي أجريت أثناء
        
    • التي أجريت خلال
        
    • التي عقدت أثناء
        
    • عقدتها خﻻل
        
    • المبرمة خلال
        
    • التي تعقد أثناء
        
    Debe ponerse fin a la práctica actual de incluir un extenso resumen de los debates celebrados durante el período de sesiones; UN وينبغي إيقاف العمل بالممارسة الحالية، ممارسة إدراج موجز مستفيض للمناقشات التي جرت خلال الدورة؛
    Debe ponerse fin a la práctica actual de incluir un extenso resumen de los debates celebrados durante el período de sesiones; UN وينبغي إيقاف العمل بالممارسة الحالية المتمثلة في إدراج موجز مستفيض للمناقشات التي جرت خلال الدورة؛
    Los períodos de sesiones celebrados durante el período que se examina han constituido ocasiones importantes para que los agentes que trabajaban en el terreno, que eran funcionarios de las organizaciones miembros de la FIDH, obtuvieran información y formación. UN وكانت الدورات التي عقدت خلال الفترة المستعرضة بمثابة مناسبات هامة للحصول على المعلومات والتدريب بالنسبة إلى العاملين في الميدان من مسؤولي المنظمات اﻷعضاء في اﻹتحاد.
    Todos esos temas fueron examinados detenidamente en el marco de los debates celebrados durante todo el período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وبحثت جميع هذه المواضيع على نطاق واسع في إطار المناقشات التي دارت خلال دورة الفريق العامل بأكملها.
    Este tema ha sido fundamental en los debates celebrados durante las reuniones en la cumbre del Movimiento de los Países No Alineados y durante las reuniones sucesivas de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وكانت هذه المسألة مدار المناقشات التي جرت أثناء اجتماعات مؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La propia Secretaría considera que los debates celebrados durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales se centraron más en el proceso que en las políticas. UN بل ان اﻷمانة العامة ترى أن المناقشات التي دارت أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية ركزت على العملية أكثر من تركيزها على السياسات.
    Representantes de Earthjustice asistieron a todos los períodos de sesiones de la Comisión celebrados durante el período de que se informa y colaboraron con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. UN حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات اللجنة المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وتضمنت مشاركة المنظمة العمل مع مسؤولي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية على تعزيز حقوق الإنسان والبيئة.
    También indicó que formularía propuestas sobre los artículos que estaban aún pendientes, sobre la base de los debates celebrados durante las sesiones. UN وذكر أيضاً أنه سيقدم مقترحات بشأن المواد التي لم يبت فيها بعد، بالاستناد إلى المناقشات المعقودة أثناء الدورة.
    Estos resúmenes proporcionan los elementos fundamentales de los debates celebrados durante los períodos de sesiones de las comisiones y contribuyen enormemente al intercambio de información entre ellas. UN فهذه الموجزات تعرض النقاط الرئيسية للمناقشات التي جرت خلال دورات اللجان وتعد أداة رئيسية لتقاسم المعلومات بين اللجان.
    Anexo III Situación del texto después de los debates celebrados durante el quinto período de sesiones del Comité Especial UN حالة النص عقب المناقشات التي جرت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة
    En ese sentido, las ponencias sirvieron de complemento a los debates sobre este tema celebrados durante la semana. UN وبهذا المعنى، اعتُبر العرضان مكملين للمناقشات التي جرت خلال الأسبوع بشأن هذا الموضوع.
    En el informe también se describen los resultados de los debates de mesa redonda celebrados durante la serie de sesiones de la Comisión a nivel ministerial en su 46º período de sesiones. UN كذلك يتضمن التقرير حصيلة المناقشات التي جرت في اجتماعات الموائد المستديرة الأربع التي عقدت خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة.
    En el presente informe se ofrece una evaluación de los efectos sociales de la crisis mundial, para lo que se tienen en cuenta los debates celebrados durante el 49° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN يقدِّم هذا التقرير تقييماً للأثر الاجتماعي للأزمة العالمية آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي عقدت خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    En el presente informe se reseñan los debates celebrados durante la consulta de expertos. UN ويعرض هذا التقرير المناقشات التي دارت خلال مشاورات الخبراء.
    94. Tras los debates celebrados durante las sesiones del grupo de trabajo, el Presidente-Relator recomienda al Consejo de Derechos Humanos que: UN 94- عقب المناقشات التي دارت خلال جلسات الفريق العامل، يوصي الرئيس - المقرر مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    3. El UNICEF considera que el texto del proyecto de protocolo facultativo se ha beneficiado de los debates celebrados durante el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    En el presente informe figura un resumen de los debates celebrados durante el taller y se enumeran sus conclusiones y recomendaciones. UN ويتضمن التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل ويشير إلى الاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها.
    La organización promovió los derechos de las minorías religiosas y culturales en todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos celebrados durante el período del informe, y estableció un foro para deliberar sobre temas interreligiosos presentados al Consejo de Derechos Humanos. UN عملت المنظمة على تعزيز حقوق الأقليات الدينية والثقافية في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وأنشأت منتدى لمناقشة الموضوعات المشتركة بين الأديان المعروضة على مجلس حقوق الإنسان.
    18. Por otra parte, el OSACT, en su 22º período de sesiones, pidió a la secretaría que preparara, con la orientación de su Presidente, un informe sobre los temas presentados en los talleres celebrados durante los períodos de sesiones. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والعشرين إلى الأمانة أنت تعدَّ، تحت إشراف رئيس الهيئة الفرعية، تقريرا عن المواضيع التي ستطرح في حلقات العمل المعقودة أثناء الدورات.
    Presentación por el Presidente de los resúmenes de los debates celebrados durante la serie de sesiones de alto nivel UN عرض الرئيس لملخص المناقشات التي دارت في الجزء رفيع المستوى
    3. Se observó que los debates celebrados durante la semana de reuniones oficiosas habían sido muy provechosos. UN 3- ولوحظ أن المناقشة التي أجريت أثناء أسبوع الاجتماعات غير الرسمية كانت مثمرة.
    Los miembros del Consejo reiteraron sus posiciones sobre una gran diversidad de temas, incluidos los debates temáticos celebrados durante el mes. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مواقفهم بشأن طائفة واسعة من المسائل، من بينها المناقشات المواضيعية التي أجريت خلال الشهر.
    Con anterioridad, las recomendaciones del Comité a la Asamblea generalmente se basaban en los debates celebrados durante sus períodos de sesiones. UN واستندت توصيات اللجنة المقدمة للجمعية العامة في الماضي إلى المناقشات التي عقدت أثناء دوراتها.
    La Corte concluyó, por 13 votos contra tres, que la frontera entre el Camerún y Nigeria había quedado fijada por los tratados celebrados durante la época colonial, cuya validez confirmó. UN وقضت المحكمة، بأغلبية ثلاثة عشر صوتا مقابل ثلاثة أصوات، بأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا رسمتها المعاهدات المبرمة خلال الفترة الاستعمارية، والتي أكدت المحكمة صحتها.
    Algunos participantes también destacaron la utilidad de los talleres celebrados durante el período de sesiones y la labor sobre métodos e instrumentos, y dijeron que eran buenos ejemplos de un mejoramiento de la base de conocimientos que facilita los esfuerzos nacionales de adaptación. UN واسترعى متكلمون أيضاً النظر إلى حلقات العمل التي تعقد أثناء الدورات وإلى الأعمال التي يتم الاضطلاع بها بشأن المنهجيات والأدوات كمثالين جيدين لتحسين قاعدة المعارف اللازمة لتقدم الجهود الوطنية للتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد