ويكيبيديا

    "celebrar consultas con el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور مع حكومة
        
    • إجراء مشاورات مع حكومة
        
    • التشاور مع الحكومة
        
    • مشاورات مع الحكومة
        
    • المشاورات مع الحكومة
        
    El número de puntos donde trabajarán los agentes y su ubicación serán determinados por las Naciones Unidas tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq. UN وتحدد اﻷمم المتحدة عدد ومكان نقاط مرابطة الوكلاء بعد التشاور مع حكومة العراق.
    Por consiguiente, tras celebrar consultas con el Gobierno de Tayikistán y otras partes interesadas, he decidido designar al Embajador Ismat Kittani como mi Enviado Especial a Tayikistán. UN وقد قررت تبعا لذلك، وبعد التشاور مع حكومة طاجيكستان واﻷطراف المعنية اﻷخرى، تعيين السفير عصمت كتاني كمبعوثي الخاص لطاجيكستان.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq, se pidió a un reducido número de esos bancos que presentaran propuestas por escrito en las que describieran sus servicios y precios. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها.
    El Consejo de Seguridad solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de Siria. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    Los donantes se proponen celebrar consultas con el Gobierno afgano para determinar las modalidades adecuadas de financiación a fin de llevar a la práctica las prioridades nacionales. UN وتعتزم الجهات المانحة التشاور مع الحكومة الأفغانية لتحديد وسائل التمويل المناسبة لتنفيذ الأولويات الوطنية الأفغانية.
    Un objetivo adicional era celebrar consultas con el Gobierno sobre un proyecto de política nacional sobre los desplazados internos. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    A fin de establecer la cesación del fuego e iniciar un diálogo político entre todas las partes a efectos de llegar a la solución más rápida posible del problema, el Secretario General había decidido, tras celebrar consultas con el Gobierno de Tayikistán y otras partes interesadas, designar al Embajador Ismat Kittani como su Enviado Especial a Tayikistán. UN وقرر اﻷمين العام، بعد التشاور مع حكومة طاجيكستان وغيرها من الجهات المعنية، تعيين السفير عصمت كتانه بصفته مبعوثه الخاص في طاجيكستان، وذلك ﻹقرار وقف اطلاق النار وللبدء بحوار سياسي بين جميع اﻷطراف المعنية للتوصل الى حل بأسرع ما يمكن.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, la Conferencia aprobó la designación del Sr. Carl Bildt como Alto Representante y le expresó su reconocimiento por estar dispuesto a encargarse de esa función. UN ١٨ - وعقب التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك، وافق المؤتمر على تعيين السيد كارل بيلدت ممثلا ساميا، وأعرب عن الامتنان لما أبداه من استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Como se indica en el párrafo 26 del Memorando de Entendimiento, los agentes independientes de inspección podrán trabajar en puntos de entrada al Iraq, zonas aduaneras u otros lugares pertinentes, determinados por el Secretario General tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq, donde desempeñarán las funciones previstas en el párrafo 27 de la sección V del Memorando de Entendimiento. UN ٣١ - وفقا لما نصت عليه الفقرة ٢٦ من المذكرة، يجوز تكليف وكلاء تفتيش مستقلين بالعمل في نقاط الدخول العراقية ذات الصلة، أو في مناطق جمركية أو في مواقع أخرى، حسب ما يحدده اﻷمين العام بعد التشاور مع حكومة العراق، ﻷداء مهامهم الواردة في الفقرة ٢٧ من الجزء الخامس من المذكرة. المستودعات
    5. Pide al Secretario General que, después de celebrar consultas con el Gobierno de los Países Bajos, coopere con el Gobierno de Libia en las providencias materiales para el traslado, en condiciones de seguridad, de los dos acusados directamente de Libia a los Países Bajos; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع حكومة هولندا، بمساعدة الحكومة الليبية في الترتيبات العملية للنقل اﻵمن للمتهمَين من ليبيا إلى هولندا مباشرة؛
    5. Pide al Secretario General que, después de celebrar consultas con el Gobierno de los Países Bajos, coopere con el Gobierno de Libia en las providencias materiales para el traslado, en condiciones de seguridad, de los dos acusados directamente de Libia a los Países Bajos; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بعد التشاور مع حكومة هولندا، بمساعدة الحكومة الليبية في الترتيبات العملية للنقل اﻵمن للمتهمَين من ليبيا إلى هولندا مباشرة؛
    En su 18a sesión, celebrada el 17 de mayo, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud en espera de celebrar consultas con el Gobierno de Kirguistán acerca de la organización. UN وفي الجلسة 18 المعقودة في 17 أيار/مايو قررت اللجنة أن ترجئ النظر في الطلب في انتظار التشاور مع حكومة قيرغيزستان بشأن هذه المنظمة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de la República del Sudán, el Gobierno de la República de Sudán del Sur podrá suspender la entrega de los volúmenes de petróleo que le corresponden con arreglo al presente Acuerdo desde aquellos campos petrolíferos en que se haya producido la insostenibilidad. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة السودان، يجوز لحكومة جنوب السودان أن توقف عمليات تسليم كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان بموجب هذا الاتفاق من تلك الحقول التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de la República de Sudán del Sur, el Gobierno de la República del Sudán podrá suspender el funcionamiento de las instalaciones en que se haya producido la insostenibilidad. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة جنوب السودان، يجوز لحكومة السودان أن توقف تشغيل تلك المرافق التي تقوم فيها حالة عدم الاستدامة.
    El Consejo solicita al Secretario General que formule propuestas para dicho mecanismo tan pronto como sea apropiado, tras celebrar consultas con el Gobierno de la República Árabe Siria. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    5. Si el Consejo Económico y Social aprobara la resolución antes mencionada, en la que el Consejo decidiría recomendar el traslado de la sede permanente de la CESPAO a Beirut, el Secretario General, tras celebrar consultas con el Gobierno del Líbano, volvería a examinar la cuestión en el marco de los procedimientos presupuestarios existentes. UN ' ٥ ' وفي حال اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار المذكور أعلاه الذي يقرر فيه المجلس التوصية بإعادة مقر الاسكوا الدائم إلى بيروت، سيعود اﻷمين العام الى هذه المسألة، بعد إجراء مشاورات مع حكومة لبنان، في إطار إجراءات الميزانية القائمة.
    El Secretario Ejecutivo, tras celebrar consultas con el Gobierno anfitrión y el Presidente, determinará las fechas exactas del período de sesiones e informará al respecto a los países miembros y miembros asociados. UN وسيقوم اﻷمين التنفيذي بعد التشاور مع الحكومة المضيفة والرئيس بتحديد المواعيد الفعلية لانعقاد الدورة وإخطار الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين، تبعا لذلك.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno y con otros interesados, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de División Jozef Schoups, de Bélgica, como Comandante de la Fuerza de la UNTAES. UN فبعد التشاور مع الحكومة وسائر المعنيين، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء جوزيف شوبس )بلجيكا( قائدا للقوة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    El 9 de junio, el Presidente interino Raimundo Pereira, que se encontraba fuera del país cuando fueron asesinados los dos mandatarios, confirmó que las elecciones presidenciales se celebrarían el 28 de junio, después de celebrar consultas con el Gobierno, los partidos políticos y la Comisión Electoral Nacional. UN وفي 9 حزيران/يونيه، أكد الرئيس المؤقت ريموندو بيريرا، الذي كان خارج البلد لدى اغتيال هذين المسؤولين الرفيعي المستوى، وبعد التشاور مع الحكومة والأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية، أن الانتخابات الرئيسية ستجري في 28 حزيران/يونيه.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Jordania y los palestinos, el OOPS decidió además sustituir los cursos de capacitación docente suprimidos en Jordania y en la Ribera Occidental por facultades de ciencias de la educación que ofrezcan un título de primer nivel universitario. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة اﻷردنية والفلسطينيين، قررت اﻷونروا الاستعاضة عن دورات إعداد المعلمين في اﻷردن والضفة الغربية بكليات للعلوم التربوية، تمنح درجات جامعية أولى.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Jordania y los palestinos, el OOPS decidió además sustituir los cursos de capacitación docente suprimidos en Jordania y en la Ribera Occidental por facultades de ciencias de la educación que ofrezcan un título de primer nivel universitario. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة اﻷردنية والفلسطينيين، قررت اﻷونروا الاستعاضة عن دورات إعداد المعلمين في اﻷردن والضفة الغربية بكليات للعلوم التربوية، تمنح درجات جامعية أولى.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno de Transición de la República Centroafricana, en que las autoridades de ese país solicitaron la renovación del mandato de la BONUCA, deseo por este medio proponer que se prorrogue el mandato de la Oficina por un año adicional, es decir, hasta el 31 de diciembre de 2005. UN وعقب المشاورات مع الحكومة الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى والتي طلبت فيها السلطات تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، أود أن أقترح تمديدها سنة أخرى، أي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد