ويكيبيديا

    "celebrar consultas con los pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • بالتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    En América Latina, algunos países reconocen la importancia de celebrar consultas con los pueblos indígenas. UN ١٧ - وفي أمريكا اللاتينية، تعترف بعض البلدان بأهمية التشاور مع الشعوب الأصلية.
    :: celebrar consultas con los pueblos indígenas y facilitar su participación en la formulación de políticas, en particular respecto de los idiomas indígenas en la escuela primaria obligatoria UN التشاور مع الشعوب الأصلية وتيسير اشتراكها في وضع السياسات، لا سيما ما يتعلق بتدريس لغات الشعوب الأصلية في المدارس الابتدائية الإلزامية
    Como se subrayó anteriormente, el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas y los principios conexos ha surgido para poner fin a modelos históricos de decisiones que se han impuesto a los pueblos indígenas y a condiciones de vida que han amenazado su supervivencia. UN وكما ورد أعلاه، فإن واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية وما يرتبط به من مبادئ قد نشأ لتغيير الأنماط التاريخية المتمثلة في فرض قرارات وظروف معيشية تهدد بقاء الشعوب الأصلية.
    La Oficina Regional se encargó de pronunciar el discurso inaugural y de formular las observaciones de clausura, en las cuales se destacó la función de los instrumentos internacionales y la importancia de celebrar consultas con los pueblos indígenas. UN وقدم المكتب الإقليمي الكلمة الرئيسية الافتتاحية والتعليقات الختامية، التي سلطت الضوء على دور الصكوك الدولية وأهمية التشاور مع الشعوب الأصلية.
    El artículo 19 obliga a los Estados a celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de adoptar y aplicar medidas legislativas o administrativas que los afecten. UN وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها.
    Participó en conversaciones con líderes indígenas y oficiales gubernamentales sobre la elaboración de mecanismos para celebrar consultas con los pueblos indígenas y el intento de aclarar las dimensiones prácticas del principio de consentimiento libre, previo e informado. UN وقد شارك في مناقشات جرت مع قيادات الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين بشأن تطوير آليات التشاور مع الشعوب الأصلية ومحاولة إيضاح الأبعاد العملية لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    El Comité insta en particular al Estado Parte a celebrar consultas con los pueblos indígenas interesados y a recabar su consentimiento antes de la realización de proyectos de explotación de la madera o de los recursos mineros y antes de la realización de cualquier política que les afecte, de conformidad con el Convenio Nº 169 de la OIT. UN وعلى وجه الخصوص تحث اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع الشعوب الأصلية وطلب موافقتها، قبل تنفيذ مشاريع الأخشاب، أو التربة أو استخراج المعادن من باطن الأرض، وبشأن أي سياسة عامة تؤثر عليهم، وذلك وفقاً لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    De conformidad con principios bien fundados de derecho internacional, el deber del Estado de proteger los derechos humanos de los pueblos indígenas, incluido su deber de celebrar consultas con los pueblos indígenas interesados antes de realizar las actividades que los afecten, no es un deber que pueda eludirse delegándolo a una empresa privada u otra entidad. UN ووفقاً للمبادئ الراسخة في القانون الدولي، فإن واجب الدولة في حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بما في ذلك واجب التشاور مع الشعوب الأصلية المعنية قبل الاضطلاع بأنشطة تمس مصالحها، ليس واجباً يمكن التملص منه بتفويضه إلى شركة خاصة أو إلى أي كيان آخر.
    El deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas, así como los diversos componentes normativos de dicho deber, se basan en el reconocimiento generalizado, como se manifiesta en la Declaración, de las características distintivas y los derechos específicos de los pueblos indígenas y de la necesidad de medidas especiales que permitan corregir sus condiciones desfavorecidas. UN وواجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية وعناصره المعيارية المتنوعة ينطلق من الاعتراف الواسع النطاق، على النحو الذي يتجلى في الإعلان، بالخصائص المميّزة للشعوب الأصلية والحقوق التي تعود إليها تحديداً، فضلاً عن الحاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة للتصدّي لظروف الحرمان التي ما برحت تكابدها.
    33. La obligación de celebrar consultas con los pueblos indígenas " supone una comunicación constante entre las partes " . UN 33- يقتضي واجب التشاور مع الشعوب الأصلية " وجود اتصال متواصل بين الأطراف " ().
    33. La obligación de celebrar consultas con los pueblos indígenas " supone una comunicación constante entre las partes " . UN 33- يقتضي واجب التشاور مع الشعوب الأصلية " إجراء اتصال متواصل بين الأطراف " ().
    Un número importante de solicitudes de asistencia presentadas al Relator Especial por gobiernos se han centrado en cuestiones relativas a la obligación de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas y en el principio conexo del consentimiento libre, previo y con conocimiento de causa. UN 11 - وكان تركيز عدد كبير من طلبات المساعدة المقدمة إلى المقرر الخاص من الحكومات منصبّا على المسائل المتعلقة بواجب التشاور مع الشعوب الأصلية الملقى على عاتق الدول، وعلى المبدأ المتصل بهذا الأمر والمعروف بمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    38. Cabe hacer hincapié en que el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre decisiones que los afecten se expresa de manera destacada en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y está firmemente arraigado en las normas internacionales de derechos humanos. UN 38- ينبغي التشديد على أن واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تمسّها هو واجب مكرّس بوضوح في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ويستمد جذوره الراسخة من القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    19. El último informe anual del Relator Especial (A/HRC/12/34), presentado en 2009, está dedicado a analizar el deber del Estado de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre las cuestiones que los afectan. UN 19- وفي تقريره السنوي الأخير (A/HRC/12/34) الذي قدمه في عام 2009، ركز المقرر الخاص على واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل تمسهم.
    En julio de 2010, el Relator Especial realizó un análisis de las normas internacionales relativas a la redacción en Colombia de una ley o reglamentación sobre la obligación de celebrar consultas con los pueblos indígenas y las comunidades afrocolombianas en relación con cuestiones que les afectan. UN 21 - وفي تموز/يوليه 2010 قدّم المقرِّر الخاص تحليلاً للمعايير الدولية المتصلة بوضع قانون أو لائحة في كولومبيا بشأن واجب التشاور مع الشعوب الأصلية والمجتمعات الأفرو - كولومبية فيما يتصل بالمسائل التي تؤثّر على تلك الأطراف.
    El deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre decisiones que los afecten se expresa de manera destacada en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y está firmemente arraigado en las normas internacionales de derechos humanos. UN 77 - يأتي واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات المؤثّرة عليها ليجد تعبيراً جلياً عنه في إعلان الأمم المتحدة الصادر بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما أنه متجذّر بصلابة في متن القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial dedica la segunda parte de su informe a analizar el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre cuestiones que los afectan, con lo que espera ofrecer una perspectiva sobre la forma en que los gobiernos, los pueblos indígenas, el sistema de las Naciones Unidas y otras partes interesadas pueden abordar esta cuestión esencial en el futuro, y presenta varias recomendaciones al respecto. UN ويكرّس المقرر الخاص النصف الثاني من التقرير لتحليل واجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المسائل التي تمسها، آملاً أن يقدم بعض الأفكار المفيدة عن السبل الممكنة لتناول هذه القضية الجوهرية في المستقبل من قبل الحكومات والشعوب الأصلية ومنظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، ويقدم توصيات متعددة في هذا الصدد.
    Por otra parte, en abril de 2009, el Relator Especial presentó un informe al Gobierno de Chile en el que expuso y analizó las normas internacionales sobre la obligación de celebrar consultas con los pueblos indígenas en relación con el proceso de reforma constitucional en Chile (A/HRC/12/34/Add.6, apéndice A). UN 20 - كذلك ففي نيسان/أبريل 2009 قدّم المقرِّر الخاص تقريراً إلى حكومة شيلي يوضّح ويحلّل القواعد الدولية المتعلقة بواجب التشاور مع الشعوب الأصلية فيما يتصل بعملية الإصلاح الدستوري في شيلي (A/HRC/12/34/Add.6، التذييل ألف).
    El principio de diligencia debida exige también que las empresas reconozcan el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas (y, en algunos casos, de obtener su consentimiento), antes de la adopción de medidas que puedan afectarles directamente, y en particular en relación con los proyectos que afecten a sus territorios tradicionales. UN 99 - يقتضي مبدأ الانتباه الواجب اعتراف الشركات بواجب الدول في التشاور مع الشعوب الأصلية (وفي بعض الحالات الحصول على موافقتها) قبل اتخاذ التدابير التي يمكن أن تؤثّر عليها مباشرة وبصورة خاصة ما يتعلق بالمشاريع التي تؤثّر على أقاليمها التقليدية.
    Las siguientes observaciones se basan en exámenes anteriores del Relator Especial sobre el deber de los Estados de celebrar consultas con los pueblos indígenas sobre las decisiones que los afectan (véase A/HRC/12/34) y la cuestión de la responsabilidad de las empresas de respetar los derechos humanos (véase A/HRC/15/37). UN وتستند الملاحظات التالية إلى دراسات المقرر الخاص السابقة المتصلة بواجب الدول المتمثل في التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن قرارات تمسها (انظر الوثيقة A/HRC/12/34) وبمسألة مسؤولية الشركات المرتبطة باحترام حقوق الإنسان (انظر الوثيقة A/HRC/15/37).
    El artículo 19 obliga a los Estados a celebrar consultas con los pueblos indígenas a fin de obtener su consentimiento libre, previo e informado antes de adoptar y aplicar medidas legislativas o administrativas que los afecten. UN وتلزم المادة 19 الدول بالتشاور مع الشعوب الأصلية من أجل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل اتخاذ وتنفيذ أي تدابير تشريعية أو إدارية يمكن أن تمسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد