ويكيبيديا

    "celebrar consultas con los representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور مع ممثلي
        
    • إجراء مشاورات مع ممثلي
        
    • أن يتشاور مع ممثلي
        
    • بدء مشاورات مع تمثيل
        
    • عقد مشاورات مع ممثلي
        
    • للتشاور مع ممثلي
        
    Otra es la dificultad de Celebrar consultas con los representantes del personal en un momento en que los mecanismos de consulta no funcionan plenamente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في صعوبة التشاور مع ممثلي الموظفين في وقت لا يؤدي فيه جهاز التشاور مهمته بصورة كاملة.
    La Comisión también señaló que, aunque en la Ley sobre equidad en el empleo se insistía en que era responsabilidad de los empleadores lograr la equidad en el empleo, también se establecía que debían Celebrar consultas con los representantes del personal e invitarlos a expresar sus opiniones sobre la aplicación de ese principio. UN كما لاحظت لجنة الخبراء أن قانون المساواة في العمل في حين يشدد على مسؤولية أرباب العمل عن تحقيق المساواة في العمل ينص على أن من واجب أرباب العمل التشاور مع ممثلي العاملين والتماس آرائهم بشأن تطبيق مبدأ المساواة في العمل.
    1. La Secretaría estará encabezada por el Director Gerente del Centro, que será nombrado por el Director General de la ONUDI tras Celebrar consultas con los representantes de los gobiernos que integran el Comité Directivo. UN 1- يترأس الأمانة المدير الإداري للمركز، الذي يعينه المدير العام لليونيدو بعد التشاور مع ممثلي الحكومات الأعضاء في اللجنة التوجيهية.
    Tras Celebrar consultas con los representantes de los grupos partidistas que funcionan en los consejos de diputados del pueblo, el Presidente somete al consejo provincial de diputados del pueblo, para su ratificación, la candidatura del jokim o administrador principal. UN واسم مرشح لخوكيم الولاية يقدمه الرئيس ليقره كينغاش الولاية لنواب الشعب بعد إجراء مشاورات مع ممثلي جماعات الأحزاب العاملة في الكينغاشات.
    61. La Sección de Derechos Humanos y Justicia de la BINUCA debería Celebrar consultas con los representantes de las comunidades religiosas para evaluar las posibilidades de ejecutar esas medidas y fomentar la presentación de un proyecto global. UN 61- ويتعين على قسم حقوق الإنسان والعدالة في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يتشاور مع ممثلي الطوائف الدينية لتقييم إمكانيات تنفيذ هذه الأنشطة وتشجيع تقديم مشروع شامل.
    Se declaró que Burundi reunía los requisitos para obtener recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz y se lo invitó a Celebrar consultas con los representantes de las Naciones Unidas en el país sobre el modo de acceder a dichos recursos de conformidad con el mandato del Fondo. UN 9 - وأُعلنت بوروندي مؤهلةً للاستفادة من أموال صندوق بناء السلام، ودعيت إلى بدء مشاورات مع تمثيل الأمم المتحدة في البلد بشأن الحصول على هذه الأموال على النحو المحدد في اختصاصات الصندوق.
    El Sr. Donigi (Papua Nueva Guinea) señala que el Presidente hizo distribuir las enmiendas al proyecto de resolución que se examina la semana anterior y, a ese respecto, pide que se aplace su aprobación a fin de que la delegación de Papua Nueva Guinea pueda Celebrar consultas con los representantes de Guam. UN 30 - السيد دونيغي (بابوا غينيا الجديدة): ذكّر بأن الرئيس كان قبل أسبوع قد عمم تعديلات على مشروع القرار A/AC.109/2001/L.6، وطلب أن ترجئ اللجنة اتخاذ إجراء بشأنه حتى يتمكن وفده من عقد مشاورات مع ممثلي غوام.
    1. La Secretaría estará encabezada por el Director Gerente del Centro, que será seleccionado y nombrado por el Director General de la ONUDI tras Celebrar consultas con los representantes de los gobiernos que integran el Comité Directivo. UN 1- يترأس الأمانة المدير الإداري للمركز، الذي يختاره ويعيّنه المدير العام لليونيدو بعد التشاور مع ممثلي الحكومات الأعضاء في اللجنة التوجيهية.
    Los cometidos principales del Comité consisten en Celebrar consultas con los representantes de los Estados miembros de la Unión Aduanera y el Espacio Económico Único y desarrollar propuestas sobre la creación de un régimen jurídico unificado en lo que respecta al empleo de los ciudadanos de las Partes, así como crear una base convencional y jurídica para aplicar una política migratoria unificada. UN وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي والمنطقة الاقتصادية الموحدة وإعداد مقترحات بشأن إنشاء نظام قانوني موحد يُعنى بتوفير فرص العمالة لرعايا الدول الأعضاء، وإنشاء قاعدة إطار قانوني لرسم سياسة مشتركة بشأن الهجرة، على أساس الاتفاقات والقوانين.
    e) Celebrar consultas con los representantes de los Estados Miembros, los representantes de las organizaciones indígenas, las instituciones académicas y demás interesados, con miras a poner en práctica el programa de trabajo del Foro; UN (هـ) التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء، وممثلي منظمات السكان الأصليين والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات المعنية بغية تنفيذ برنامج عمل المحفل؛
    e) Celebrar consultas con los representantes de los Estados Miembros, los representantes de las organizaciones indígenas, las instituciones académicas y demás interesados, con miras a poner en práctica el programa de trabajo del Foro; UN (هـ) التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء، وممثلي منظمات السكان الأصليين والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات المعنية بغية تنفيذ برنامج عمل المنتدى؛
    d) Celebrar consultas con los representantes de los Estados Miembros, los representantes de las organizaciones indígenas, las instituciones académicas y demás interesados con miras a poner en práctica el programa de trabajo del Foro; UN (د) التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء، وممثلي منظمات السكان الأصليين والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الجهات المعنية بغية تنفيذ برنامج عمل المنتدى؛
    m) Celebrar consultas con los representantes pertinentes del sector privado, incluidas las instituciones financieras, a fin de obtener información sobre la ejecución práctica de la congelación de activos y formular recomendaciones para reforzar esa medida; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    m) Celebrar consultas con los representantes pertinentes del sector privado, incluidas las instituciones financieras, a fin de obtener información sobre la ejecución práctica de la congelación de activos y formular recomendaciones para reforzar esa medida; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    En la misma decisión, el Comité autorizó a su Presidente a Celebrar consultas con los representantes de los Estados Miembros en relación con el debate temático del 16° período de sesiones y a comunicar a los Estados Miembros la decisión adoptada sobre la base de esas consultas antes del 16° período de sesiones a fin de que los delegados pudieran tomar las medidas preparatorias correspondientes. UN 81 - وبموجب المقرر نفسه، خولت اللجنة رئيسها التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن المناقشة المواضيعية للدورة السادسة عشرة وإبلاغ الدول الأعضاء بالقرار الذي يُتخذ بناء على تلك المشاورات قبل انعقاد الدورة السادسة عشرة لتمكين الوفود من اتخاذ الإجراءات التحضيرية المناسبة.
    m) Celebrar consultas con los representantes pertinentes del sector privado, incluidas las instituciones financieras, a fin de obtener información sobre la ejecución práctica de la congelación de activos y formular recomendaciones para reforzar esa medida; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    En virtud de la misma decisión, el Comité autorizó a su Presidente a Celebrar consultas con los representantes de los Estados Miembros en relación con el debate temático del 17º período de sesiones y a comunicar a los Estados Miembros la decisión adoptada sobre la base de esas consultas antes de que comenzara el 17º período de sesiones, a fin de que los delegados pudieran tomar las medidas preparatorias oportunas. UN 39 - وبموجب المقرر نفسه، خولت اللجنة رئيسها التشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن المناقشة المواضيعية للدورة السابعة عشرة وإبلاغ الدول الأعضاء بالقرار الذي يُتخذ بناء على تلك المشاورات قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لتمكين المندوبين من اتخاذ الإجراءات التحضيرية المناسبة. مشروع التقرير
    o) Celebrar consultas con los representantes pertinentes del sector privado, incluidas las instituciones financieras, a fin de obtener información sobre la ejecución efectiva de la congelación de activos y formular recomendaciones para reforzar esa medida; UN (س) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    El Presidente presenta la candidatura de los jokimos para que lo refrende el Consejo de Diputados Populares tras Celebrar consultas con los representantes de los grupos de los partidos que trabajan en el Consejo. UN واسم مرشح لخوكيم الولاية يقدمه الرئيس ليقره كينغاش الولاية لنواب الشعب بعد إجراء مشاورات مع ممثلي جماعات الأحزاب العاملة في الكينغاشات.
    Interviniendo en su carácter de Presidente, señala que el representante de Papua Nueva Guinea pide que se aplace la aprobación del proyecto de resolución que se examina a fin de que la delegación de Papua Nueva Guinea pueda Celebrar consultas con los representantes de Guam. UN 38 - وتكلم بصفته الرئيس، فذكّر بأن ممثل بابوا غينيا الجديدة كان قد طلب إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/AC.109/2001/L.6 حتى يتسنى لوفده إجراء مشاورات مع ممثلي غوام.
    En la misma decisión, el Comité autorizó a su Presidente a Celebrar consultas con los representantes de los Estados miembros en relación con el debate temático del 18° período de sesiones y a comunicar a los Estados miembros la decisión adoptada sobre la base de esas consultas antes del 18° período de sesiones a fin de que los delegados pudieran tomar las medidas preparatorias correspondientes. UN 49 - وفي المقرر نفسه، أذنت اللجنة لرئيسها أن يتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن المناقشة المواضيعية لدورتها الثامنة عشرة وأن يُبلغ المقرر المتخذ على أساس تلك المشاورات إلى الدول الأعضاء قبل الدورة الثامنة عشرة كيما يتمكن المندوبون من اتخاذ الإجراءات التحضيرية المناسبة.
    Se declaró que Burundi reunía los requisitos para obtener recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz y se lo invitó a Celebrar consultas con los representantes de las Naciones Unidas en el país sobre el modo de acceder a dichos recursos de conformidad con el mandato del Fondo. UN 9 - وأُعلنت بوروندي مؤهلةً للاستفادة من أموال صندوق بناء السلام، ودعيت إلى بدء مشاورات مع تمثيل الأمم المتحدة في البلد بشأن الحصول على هذه الأموال على النحو المحدد في اختصاصات الصندوق.
    h) La secretaría de la OMPI ha continuado con su práctica de Celebrar consultas con los representantes de las comunidades indígenas y locales interesados sobre los proyectos de documentos y otros materiales preparados para el Comité Intergubernamental, así como sobre documentos conexos de información y de fomento de la capacidad, como una serie de estudios de casos y un curso de educación a distancia aportados por expertos indígenas; UN (ح) واصلت أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية ممارستها المتمثلة في عقد مشاورات مع ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المهتمين بشأن مشاريع الوثائق وغيرها من المواد التي يتم إعدادها للجنة الحكومية الدولية، بالإضافة إلى الوثائق المتعلقة ببناء القدرات ووثائق المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك مجموعة من دراسات الحالات ودورة للتعليم عن بُعد، ساهم فيها خبراء من الشعوب الأصلية؛
    Expresó el reconocimiento de su organización por la visita del Presidente del CAAALD y los miembros de la secretaría de la CAPI a Ginebra a fin de Celebrar consultas con los representantes de las organizaciones con sede en Ginebra. UN وأعرب عن تقدير منظمته للزيارة التي قام بها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل وعضوان من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى جنيف للتشاور مع ممثلي المنظمات التي تقع مقارها في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد