ويكيبيديا

    "celebrar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتفال
        
    • الترحيب
        
    • أرحب
        
    • للاحتفال
        
    • عقد هذا
        
    • الإحتفال
        
    • الاحتفاء
        
    • نحتفل
        
    • للترحيب
        
    • أن يُعقد
        
    • أن نرحب
        
    • وأدت المفاوضات إلى عقد
        
    • بالحياة
        
    • المقدّسِ
        
    • تعقد مؤتمر
        
    Además, esperamos tener el placer de celebrar la plena admisión a la comunidad del Atlántico Sur de una Sudáfrica democrática, unida y libre para siempre del flagelo del racismo. UN وتتوقع أيضا أن تتاح لنا فرصة الاحتفال السعيد بقبول جنوب افريقيا، الموحدة الديمقراطية المتحررة إلى اﻷبد من وبال العنصرية، كعضو كامل في مجموعة الجنوب اﻷطلسي.
    El Comité de Información se propone celebrar la fecha el día de iniciación de su 18º período de sesiones sustantivo. UN وتعتزم لجنة اﻹعلام الاحتفال بهذه المناسبة يوم افتتاح دورتها الموضوعية الثامنة عشرة.
    Es muy de celebrar la decisión adoptada por los Estados Unidos de ratificar la Convención. UN وترحب كل الترحيب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية المضي قدماً في التصديق على المعاهدة.
    También quiero celebrar la reciente iniciativa del Secretario General de desarrollar una nueva asociación con la comunidad empresarial. UN وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية.
    Es vergonzoso que todavía no podamos celebrar la existencia de un Estado palestino. UN ومن المخزي أنه ما زال لا يوجد دولة فلسطينية للاحتفال بها.
    Una contribución extrapresupuestaria realizada por el Gobierno del Canadá posibilitó celebrar la reunión. UN وقد أمكن عقد هذا الاجتماع بفضل مساهمة من خارج الميزانية قدّمتها كندا.
    ¡No se puede celebrar la Navidad con un árbol desnudo! ¡Es indecente! Open Subtitles لا يمكنكَ الإحتفال بعيد الميلاد بشجرة عارية هذا ليس مُحترماً
    ¿Por qué dejamos de celebrar la capacidad de adaptarnos y crecer conforme transitamos la vida? TED لماذا علينا التوقف عن الاحتفاء بقدرتنا على التكيّف والنمو بما أننا نتحرك عبر الحياة؟
    Dijo que el país se aprontaba a celebrar la semana nacional de la juventud y expresó el deseo de que el FNUAP participara en las actividades previstas. UN وقال إن البلد على وشك الاحتفال باﻷسبوع الوطني للشباب وأعرب عن أمله في أن يشارك الصندوق في هذا الاحتفال.
    Dijo que el país se aprontaba a celebrar la semana nacional de la juventud y expresó el deseo de que el FNUAP participara en las actividades previstas. UN وقال إن البلد على وشك الاحتفال باﻷسبوع الوطني للشباب وأعرب عن أمله في أن يشارك الصندوق في هذا الاحتفال.
    Esperamos con interés el día en que la comunidad internacional se sume a los palestinos para celebrar la alegría de su independencia y su condición de Estado. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين في الاحتفال بفرحة استقلالهم وإقامة دولتهم.
    Al celebrar la aprobación de la Declaración Universal, el Sr. Malik dijo: UN وفي الاحتفال بالإعلان العالمي، قال السيد مالك،
    Filipinas se suma a la comunidad internacional para celebrar la aprobación en Roma del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN والفلبين تشارك سائر المجتمع الدولي في الترحيب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما.
    Cabe pues celebrar la entrada en vigor de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del Personal Asociado. UN وينبغي لذلك الترحيب بسريان الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Quisiera celebrar la asistencia que, en ese sentido, ya están prestando las Naciones Unidas a la joven Unión. UN واسمحوا لي أن أرحب بالمساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة بالفعل للاتحاد الأفريقي اليافع.
    Deseo también celebrar la presencia entre nosotros del Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, a quien deseo mucho éxito en su nuevo cargo. UN وأود أيضا أن أرحب بوجود السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأن أتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد.
    Todos los años el Presidente de la Asamblea General se suma a esta Comisión para celebrar la Semana del Desarme. UN كل عام، ينضم رئيس الجمعية العامة الى اللجنة للاحتفال بأسبوع نزع السلاح.
    La Asamblea General, en su resolución 47/176 de 22 de diciembre de 1992, hizo suya la decisión del Consejo de celebrar la Conferencia. UN وقد ايدت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٧٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، عقد هذا المؤتمر.
    No hay nada como celebrar la noche más romántica de tu vida en el mismo lugar que me hicieron mi primer calzón chino. Open Subtitles لا شيء يضاهي الإحتفال بأكثر ليلة رومنسية في حياتك في غرفة حدث لك فيها أول مقلب ساخر
    Los países de América Latina y el Caribe se suman a la familia del Príncipe Rainiero y al Gobierno y el pueblo del Principado de Mónaco para celebrar la vida y llorar la muerte de Su Alteza Serenísima el Príncipe Rainiero III de Mónaco. UN وتنضم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أسرة الأمير رينييه وإلى حكومة وشعب إمارة موناكو في الاحتفاء بحياة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث وفي الحزن على وفاته.
    Más bien había que celebrar la diversidad y aprender a celebrar el nacimiento de todos los niños, con o sin discapacidades. UN وعلينا، باﻷحرى، أن نمجد التنوع وأن نتعلم أن نحتفل بميلاد كل طفل، سواء أكان مصاباً بعجز أم لا.
    Aprovecho también esta oportunidad para celebrar la admisión —en este período de sesiones— de la República de Palau en el seno de las Naciones Unidas como su 185º Estado Miembro. UN أغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب بانضمام جمهورية بالاو في هذه الدورة للجمعية العامة الى عضوية اﻷمم المتحدة؛ بوصفها الدولة العضو اﻟ ١٨٥.
    Se había decidido celebrar la próxima conferencia anual de la AMOPI del 14 al 18 de septiembre de 1998. UN وتقرر أن يُعقد المؤتمر السنوي المقبل لهذه الرابطة في الفترة من ٤١ إلى ٨١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    También estamos sumamente complacidos de celebrar la admisión de la Confederación Suiza como Estado Miembro. UN كما يسرنا جدا أن نرحب بانضمام الاتحاد السويسري دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    Las negociaciones a menudo difíciles sobre la Comisión han permitido establecer la base de su labor mediante la aprobación de la resolución 60/180 de la Asamblea General y la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad, y celebrar la actual sesión de apertura de conformidad con el mandato que se ha otorgado al Secretario General. UN 16 - وقال إن المفاوضات التي اتسمت غالبا بالصعوبة حول إنشاء اللجنة أفضت إلى وضع الأساس لعملها عبر اتخاذ الجمعية العامة القرار 60/180، واتخاذ مجلس الأمن القرار 1645 (2005)، وأدت المفاوضات إلى عقد الدورة الافتتاحية الحالية وفقا للولاية التي أنيطت بالأمين العامة.
    Aun así, siempre hay que celebrar la vida porque nunca sabes cuándo pasará algo inesperado. Open Subtitles رغم ذلك، يجب أن تحتفل دائماً بالحياة لأنك لا تعلم متى ستقسو عليك
    Para celebrar la unión, de dos personas en matrimonio Open Subtitles للإحتِفال بإتحادَ شخصين في الزواجِ المقدّسِ
    En su resolución 64/236, de 24 de diciembre de 2009, la Asamblea General decidió celebrar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en el Brasil en 2012. UN 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 64/236 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 أن تعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2012 في البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد