ويكيبيديا

    "celebrar sus reuniones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد جلساتها
        
    • عقد اجتماعاتها
        
    • تعقد اجتماعاتها
        
    • عقد اجتماعاته
        
    • يعقد اجتماعاته
        
    El Comité Especial decidió, teniendo en cuenta el volumen de trabajo que probablemente tendría en 1999, considerar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام ١٩٩٩، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, teniendo en cuenta el volumen de trabajo que probablemente tendría en 1999, considerar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام ١٩٩٩، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2002, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2002، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    La mayoría de los grupos regionales no desean celebrar sus reuniones fuera de los horarios habituales. UN ولا ترغب معظم المجموعات الإقليمية في عقد اجتماعاتها خارج إطار المواعيد الاعتيادية للاجتماعات.
    Por lo tanto, la delegación francesa considera que, según el principio general del lugar de la sede, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, al igual que la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, debería celebrar sus reuniones en Viena. UN ولذلك، وعملا بالمبدأ العام لقانون المقر، يعتبر الوفد الفرنسي أن لجنة الفضاء الخارجي، مثلها مثل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، ينبغي أن تعقد اجتماعاتها في فيينا.
    4. El Grupo examinó el procedimiento para elegir lugares donde celebrar sus reuniones. UN 4- وناقش الفريق مسألة اختيار أماكن عقد اجتماعاته.
    El presupuesto de la secretaría de la Conferencia se incluye en el presupuesto de las Naciones Unidas y a la Conferencia se le permite celebrar sus reuniones periódicas en este hermoso marco que es la Sala del Consejo del Palacio de las Naciones. UN وتندرج ميزانية أمانة المؤتمر ضمن ميزانية الأمم المتحدة، ويُسمح للمؤتمر بأن يعقد اجتماعاته العادية في غرفة المجلس هذه المزخرفة والجميلة في قصر الأمم.
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2003, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2003، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2003, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2003، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2004, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2004، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2004, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2004، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2005, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها حجم العمل المحتمل في عام 2005، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en 2006, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها حجم العمل المحتمل في عام 2006، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo estimado para 2007, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها حجم العمل المحتمل في عام 2007، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo estimado para 2008, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN وقررت اللجنة الخاصة، واضعة في اعتبارها حجم العمل المحتمل في عام 2008، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    El Comité Especial, teniendo en cuenta su volumen de trabajo estimado para 2014, decidió considerar además la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: UN 6 - وقرّرت اللجنة الخاصة أيضاً، آخذة في اعتبارها حجم عملها المحتمل لعام 2014، أن تنظر في عقد جلساتها وفقاً للجدول الزمني التالي:
    Además, la mayoría de los grupos regionales no desean celebrar sus reuniones fuera de los horarios habituales. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ترغب معظم المجموعات الإقليمية في عقد اجتماعاتها خارج إطار المواعيد الاعتيادية للاجتماعات.
    La Comisión también examinó la posibilidad de celebrar sus reuniones futuras en la frontera meridional o en los campamentos de la MINUEE. UN كما نظرت اللجنة في إمكانية عقد اجتماعاتها المقبلة بشأن الحدود الجنوبية في معسكرات البعثة.
    Además, los grupos regionales ya no pueden celebrar sus reuniones fuera de los horarios habituales. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تعـد المجموعات الإقليمية تستطيع عقد اجتماعاتها خارج إطار المواعيد الاعتيادية للاجتماعات.
    La Comisión tendrá su sede principal en Jartum, aunque podrá celebrar sus reuniones en cualquier otro lugar acordado por las partes. UN 5 - يكون المقر الرئيسي للمفوضية الخرطوم ويجوز لها أن تعقد اجتماعاتها في أي مكان آخر حسبما يتفق عليه الأطراف.
    Un representante dijo que el Comité debía celebrar sus reuniones inmediatamente después de las reuniones de la Conferencia de las Partes u otras reuniones, y otro señaló que debía conseguirse una amplia representación de las Partes. UN وقال أحد الممثلين إن اللجنة ينبغي أن تعقد اجتماعاتها تلواً لاجتماعات مؤتمر الأطراف أو الاجتماعات الأخرى. وقال آخر إن الاجتماع ينبغي أن يتسم بتمثيل عريض للأطراف.
    Un orador señaló que la secretaría no había proporcionado suficiente información, sobre todo en lo tocante a cuáles eran ahora los gastos de utilización del Salón del Consejo Económico y Social, si realmente se precisaban otras instalaciones en la actualidad, si la Junta Ejecutiva del PNUD tenía previsto celebrar sus reuniones en las instalaciones mencionadas y qué parte de los gastos sufragaría el PNUD. UN وقال متحدث إن المعلومات المقدمة من اﻷمانة غير كافية ولا سيما فيما يتعلق بالتكاليف الحالية لاستخدام قاعة اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتساءل عما إذا كانت المرافق اﻷخرى ضرورية بالفعل في الوقت الراهــن وأين يعتزم المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد اجتماعاته وما هي الحصة من تكاليف المرفق التي سيتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    79. La experiencia ha demostrado que se han dado casos en que el Consejo habría preferido celebrar sus reuniones en un lugar distinto de la sede de la secretaría, pero consideró que las disposiciones del Instrumento se lo impedían. UN 79 - وأظهرت التجارب أنه كانت هناك مناسبات أخرى قد يود المجلس فيها أن يعقد اجتماعاته في مكان آخر بخلاف مقر الأمانة، ولكنه شعر بأن أحكام الصك تعوقه عن القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد