Además, el Comité de Conferencias debería seguir examinando la posibilidad de celebrar un período de sesiones en Nairobi, dando así un buen ejemplo. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة المؤتمرات أن تواصل النظر في إمكانية عقد دورة في نيروبي بحيث تعطي بذلك مثالا جيدا. |
Creo que es necesario celebrar un período de sesiones de negociación de tres semanas en la primavera de 1994 y un período de sesiones de clausura en el verano de 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
Si la Comisión decidiese celebrar un período de sesiones en un lugar de destino fuera de la Sede, los gastos correspondientes se sufragarían también con el crédito propuesto. | UN | وسيشمل الاعتماد المقترح أيضا تكاليف عقد دورة في مركز عمل ميداني، إذا قررت اللجنة أن تفعل ذلك. |
Mientras tanto, la Asamblea General todavía no ha tomado medidas con respecto a la solicitud presentada por el Comité de celebrar un período de sesiones adicional en 1996. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الجمعية العامة لم تستجب لطلب اللجنة بعقد دورة إضافية في عام ١٩٩٩. |
A ese respecto, decidió celebrar un período de sesiones extraordinario en 1994 y realizar una reunión previa de su grupo de trabajo antes de la celebración del período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد قررت عقد دورة استثنائية عام ١٩٩٤ يسبقها اجتماع للفريق العامل التابع لها. |
En consecuencia, la Comisión hizo suya la propuesta de la secretaría de celebrar un período de sesiones largo y otro breve en 1996. | UN | ولذلك، أيدت اقتراح اﻷمانة الداعي الى عقد دورة طويلة وأخرى قصيرة في عام ١٩٩٦. |
En consecuencia, la Comisión hizo suya la propuesta de la secretaría de celebrar un período de sesiones largo y otro breve en 1996. | UN | ولذلك، أيدت اقتراح اﻷمانة الداعي الى عقد دورة طويلة وأخرى قصيرة في عام ١٩٩٦. |
Por lo tanto, la Comisión convino en que era indispensable celebrar un período de sesiones de 12 semanas de duración en 1999 para poder concluir su labor. | UN | ولذلك وافقت اللجنة على ضرورة عقد دورة تستمر ٢١ أسبوعا في عام ٩٩٩١ إذا كان لها أن تنهي أعمالها. |
A su juicio, la Comisión debería celebrar un período de sesiones más largo y de participación abierta con miras a un examen más amplio. | UN | وقال إنه يرى أن يُتاح للجنة عقد دورة مفتوحة تتسم بطول الأجل كي تقوم باستعراض أوسع نطاقا. |
La Conferencia de Desarme en los últimos siete años no ha logrado celebrar un período de sesiones sustantivo. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، على مدى سبعة أعوام، عجز عن عقد دورة مضمونية. |
Me gustaría saber si todavía existe la posibilidad de celebrar un período de sesiones de una semana. | UN | وأود أن ألتمس إيضاحاً عما إذا كان لا يزال من الممكن عقد دورة مدتها أسبوع واحد. |
En ese sentido, el Perú espera que se celebren consultas oficiosas en el período entre sesiones y que el Comité Especial pueda celebrar un período de sesiones adicional durante el primer trimestre de 2005. | UN | وفي هذا الصدد تأمل بيرو في عقد مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أن تتمكن اللجنة المخصصة من عقد دورة إضافية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005. |
En este caso concreto, la 266ª sesión ya ha durado seis meses y varios días porque, según tengo entendido, no hemos conseguido celebrar un período de sesiones sustantivo. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، امتد الاجتماع 266 لمدة ستة أشهر وعدة أيام لأننا، على قدر فهمي، لم نتمكن بعد من عقد دورة موضوعية. |
Ese es un hecho, e incluso lo es en efecto porque no se adoptó ninguna decisión oficial en la sesión de organización en el sentido de no celebrar un período de sesiones en 2005. | UN | وهذه حقيقة، وهي أوضح ما تكون لأنه لم يتخذ قرار رسمي في الاجتماع التنظيمي بعدم عقد دورة موضوعية في عام 2005. |
Las delegaciones expresaron su deseo de celebrar un período de sesiones del Comité Especial en la primavera de 2007, prosiguiendo los contactos oficiosos en el ínterin. | UN | وقد أعربت الوفود عن رغبتها في عقد دورة للجنة المخصصة في ربيع عام 2007، وفي نفس الوقت مواصلة الاتصالات غير الرسمية. |
Como todos sabemos, la Comisión no ha podido celebrar un período de sesiones sustantivo en los dos últimos años. | UN | وكما نعرف جميعاً، فإن الهيئة لم تتمكن من عقد دورة موضوعية خلال العامين الماضيين. |
La Comisión podrá, con el asentimiento del Secretario General, decidir celebrar un período de sesiones determinado en otro lugar. | UN | ويجوز للجنة، بموافقة الأمين التنفيذي، عقد دورة معينة في مكان آخر. |
En su novena reunión, los Estados Partes de la Convención recomendaron a la Asamblea que aprobase la petición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de celebrar un período de sesiones adicional cada año, a título de medida temporal. | UN | وقد أوصت الدول اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعها التاسع أن تستجيب الجمعية العامة لطلب اللجنة بعقد دورة إضافية كل سنة، كإجراء مؤقت. |
Finalmente, el Comité debería celebrar un período de sesiones especial sobre la cuestión del Sáhara Occidental para reafirmar su interés en el tema. | UN | وأخيراً، ينبغي للجنة أن تعقد دورة خاصة بشأن مسألة الصحراء الغربية بهدف إعادة تأكيد اهتمامها بالموضوع. |
Por lo tanto, el Comité solicita a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones que apruebe la presente solicitud y proporcione apoyo financiero suficiente para que el Comité pueda celebrar un período de sesiones adicional de cuatro semanas en 2010 y en 2011, además de los dos períodos de sesiones anuales ordinarios de tres semanas. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة من الجمعية العامة أن توافق، في دورتها الرابعة والستين، على هذا الطلب وتقديم الدعم المالي الملائم لتمكين اللجنة من الاجتماع دورة إضافية مدتها أربعة أسابيع في كل من العامين 2010 و2011، إضافة إلى الدورتين السنويتين العاديتين ومدة كل واحدة منهما ثلاثة أسابيع. |
El Comité podrá tomar la decisión de celebrar un período de sesiones en otro lugar en consulta con el Secretario General y teniendo en cuenta las normas pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تحديد مكان آخر لعقد دورة من دوراتها مع مراعاة قواعد الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Aunque el Consejo Económico y Social puede muy bien celebrar un período de sesiones en el futuro próximo y adoptar nuevas decisiones, se requieren medidas con respecto a las ya adoptadas. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من المرجح أن يعقد دورة في المستقبل القريب وأن يتخذ مزيدا من المقررات، فإن من اللازم اتخاذ اجراء بشأن المقررات التي اتخذت بالفعل. |
El Comité podrá tomar la decisión de celebrar un período de sesiones en otro lugar en consulta con el Secretario General. | UN | ويجوز للجنة، بالتشاور مع الأمين العام، تسمية مكان آخر لعقد إحدى الدورات. |