El año próximo, mientras nos aproximamos al final del siglo XX, celebraremos el quincuagésimo aniversario de nuestra Organización. | UN | ومع اقترابنا من نهاية القرن العشرين، سنحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا. |
El año entrante celebraremos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | في العام المقبل سنحتفل بالذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Dentro de dos meses celebraremos el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | سنحتفل بعد شهرين من الآن، بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El próximo año celebraremos el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي العام المقبل نحتفل بالذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. | UN | وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي. |
celebraremos asimismo una serie de debates temáticos oficiosos, acerca de los cuales los miembros ya han recibido alguna información. | UN | وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها. |
Este otoño celebraremos el sexagésimo aniversario de los cuatro Convenios de Ginebra. | UN | في هذا الخريف سنحتفل بالذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف الأربع. |
Blair y yo celebraremos su cumpleaños de verdad la semana que viene. | Open Subtitles | أنا و بلير سنحتفل في عيد ميلادها الحقيقي الاسبوع القادم. |
Pronto celebraremos el quincuagésimo aniversario de la Conferencia de Teherán, cuyas decisiones echaron los cimientos de las Naciones Unidas. | UN | سنحتفل قريبا بالذكرى الخمسين لمؤتمر طهران، الذي وضعت قراراته أسس اﻷمم المتحدة. |
Considerando el papel fundamental que las Naciones Unidas han desempeñado en la República de Corea, celebraremos esa ocasión con especial dedicación. | UN | ونظرا للدور الحيوي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في جمهورية كوريا سنحتفل بهذه المناسبة بتفان خاص. |
Dentro de dos años celebraremos el quincuagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas. | UN | بعد سنتين سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Desde el final de la segunda guerra mundial, cuyo cincuentenario celebraremos el año próximo, el mundo ha estado trabajando en la construcción de la paz. | UN | منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، التي سنحتفل بذكراها الخمسين في العام المقبل، انخرط العالم في بناء السلم. |
El año próximo celebraremos el quincuagésimo aniversario de esta Organización. | UN | سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة في العام القادم. |
Cuando celebremos el quincuagésimo ani-versario de las Naciones Unidas el año próximo, celebraremos también una madurez de la calidad de estadista de la comunidad internacional. | UN | وبالتالي فإننا عندما نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام المقبل، سنحتفل بنضج الحنكة السياسية على المستوى الدولي أيضا. |
Al mismo tiempo, nosotros los alemanes celebraremos el décimo aniversario de la restauración de nuestra unidad como un solo Estado. | UN | وفي نفس الوقت، نحتفل نحن الألمان بالذكرى السنوية العاشرة لاستعادة وحدتنا بوصفنا دولة واحدة. |
El año próximo celebraremos el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | وفي العام القادم، سوف نحتفل بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
Además, el próximo lunes celebraremos un debate temático del Consejo de Seguridad sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك سنعقد يوم الاثنين المقبل مناقشة مواضيعية في مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب. |
La próxima semana celebraremos en Tokio, en cooperación con las Naciones Unidas, la Conferencia Internacional sobre el desarrollo en Africa. | UN | وفي اﻷسبوع المقبل، سنعقد في طوكيو، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Estoy convencido de que mañana no celebraremos ninguna sesión, pero todo el mundo entiende eso, de manera que si nadie dice nada, tendrá usted que sacar las conclusiones pertinentes. | UN | في اعتقادي أننا لن نعقد أي اجتماع يوم غد، لكن الجميع يفهمون هذا كله، فإن لم يقُل أحد شيئاً، فعليكم استخلاص النتائج. |
celebraremos la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear en la República de Corea en 2012. | UN | وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012. |
En 30 días celebraremos elecciones nacionales, provinciales y del Senado, completando así el proceso de restablecer la democracia genuina en el Pakistán. | UN | وفي غضون 30 يوما، سنجري انتخابات وطنية ومحلية وللأعيان، استكمالا لعملية استعادة الديمقراطية في باكستان. |
El próximo año celebraremos el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وسنحتفل في العام المقبل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة ونحن ننتظر هذه المناسبة بمشاعر المسؤولية واﻷمل. |
Más adelante celebraremos consultas con ustedes al respecto. | UN | وسنجري مشاورات أخرى معكم بشأن هذا الموضوع. |
El Director General de la OPAQ y yo celebraremos consultas entre nosotros y con los Estados Miembros, entre ellos la República Árabe Siria, en nuestras respectivas esferas de responsabilidad, acerca de la planificación de esta fase y de su ejecución. | UN | وسوف نجري أنا والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية مشاورات فيما بيننا ومع الدول الأعضاء، بما فيها الجمهورية العربية السورية، ضمن مجالات المسؤولية التي نتقلدها، بشأن التخطيط لهذه المرحلة وتنفيذها. |
Mañana celebraremos una reunión de alto nivel para revitalizar la Conferencia de Desarme. | UN | وغدا، سنستضيف اجتماعا رفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Sin duda, este es un foro importante, y espero con interés los debates que celebraremos los próximos días. | UN | والواقع أن هذا منتدى هام، وأتطلع إلى المناقشات التي سنجريها في الأيام المقبلة. |
El año que viene celebraremos el 70º aniversario de los ignominiosos protocolos secretos de Molotov y Ribbentrop. | UN | وفي العام القادم، سنحيي ذكرى مرور سبعين عاما على بروتوكولات مولوتوف - ريبنتروب السريّة الشائنة. |
En pocos meses presenciaremos la alborada de 1995. Ese año celebraremos el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | بعد بضعة شهور سيطل علينا عام ١٩٩٥ الذي سنشهد خلاله الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |