Durante el período comprendido en el presente informe, se celebraron reuniones con el Sr. Ibrahim Rugova en Oslo y en Ginebra. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، عقدت اجتماعات مع السيد ابراهيم روغوفا في أوسلو وجنيف. |
Al concluir el período de sesiones del Consejo de Coordinación, se celebraron reuniones de los tres grupos de trabajo, que fueron presididas por mi Representante Especial, y se aprobó el programa de trabajo de los grupos. | UN | ولدى اختتام دورة المجلس، عقدت اجتماعات لﻷفرقة العاملة الثلاثة برئاسة ممثلي الخاص وتمت الموافقة على برنامج عمل اﻷفرقة. |
También se celebraron reuniones con la Comisión de Derechos Humanos del Congreso de México y con representantes de los partidos políticos. | UN | كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية. |
Tras el cursillo práctico, se celebraron reuniones con dos directores de la administración económica y social de las Naciones Unidas. | UN | وعقب حلقة العمل، عُقدت اجتماعات مع اثنين من مديري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة. |
Por último, se celebraron reuniones privadas entre los miembros de los dos Comités. | UN | وأخيراً، عقدت جلسات مغلقة بين أعضاء اللجنتين. |
En el marco del Proceso de Estambul, los grupos técnicos regionales celebraron reuniones en relación con las medidas de fomento de la confianza en los seis ámbitos convenidos. | UN | وفي إطار عملية اسطنبول، قامت الأفرقة التقنية الإقليمية المعنية بالتدابير الستة المتفق عليها لبناء الثقة بعقد اجتماعات. |
Representantes de las dos instituciones, celebraron reuniones periódicas tanto en Roma como en Yeddah. | UN | وعُقدت اجتماعات منتظمة بين ممثلي المؤسستين في كل من روما وجدة. |
También se celebraron reuniones con diversas organizaciones no gubernamentales en Ginebra, Estambul y Ammán. | UN | وعقدت اجتماعات أيضاً مع مختلف المنظمات غير الحكومية في جنيف واسطنبول وعمان. |
Se celebraron reuniones oficiosas de donantes en 2002 y 2003. | UN | فقد عقدت اجتماعات غير رسمية للمانحين في عامي 2002 و 2003. |
En Kenya, se celebraron reuniones con representantes del Gobierno de Kenya, organizaciones internacionales y regionales, el sector financiero y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي كينيا، عقدت اجتماعات مع ممثلي حكومة كينيا، والمنظمات الدولية والإقليمية، والقطاع المالي، ووكالات الأمم المتحدة. |
Se celebraron reuniones semanales en Abidján | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية في أبيدجان |
Asesoramiento acerca de 76 políticas; también se celebraron reuniones semanales y mensuales en todas las comisarías | UN | أسديت المشورة بشأن 76 سياسة عامة؛ إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات أسبوعية وشهرية في جميع المواقع المتجاورة |
Por primera vez desde 1999 se celebraron reuniones públicas con la participación de serbios de Kosovo en Peja/Pec para debatir cuestiones relacionadas con libertad de circulación y la seguridad. | UN | ولأول مرة منذ عام 1999، عقدت اجتماعات عامة بمشاركة صرب كوسوفو في بيك لمناقشة حرية التنقل والأمن. |
Se celebraron reuniones quincenales de los comités militares conjuntos de zona de conformidad con sus mandatos | UN | عقدت اجتماعات كل أسبوعين وفقاً لصلاحيات اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة |
Se celebraron reuniones preliminares entre los Primeros Ministros de Israel y de Palestina, para tratar cuestiones relativas a la situación actual y a la situación final. | UN | وقد عقدت اجتماعات تمهيدية بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني مع التركيز على قضايا الوضع الراهن والوضع في المستقبل. |
Durante los periodos de sesiones 37º y 38º del Grupo de Trabajo se celebraron reuniones con el Consejero de la Misión Permanente en Ginebra. | UN | وخلال دورتي الفريق السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، عُقدت اجتماعات مع مستشار البعثة الدائمة في جنيف. |
Se celebraron reuniones periódicas de la Junta Directiva en Viena y de los grupos de trabajo temáticos en Pristina. | UN | وقد عُقدت اجتماعات منتظمة للمجلس التوجيهي في فيينا واجتمعت الأفرقة العاملة المواضيعية في بريشتينا. |
Por último, se celebraron reuniones privadas entre los miembros de los dos Comités. | UN | وأخيرا، عقدت جلسات مغلقة بين أعضاء اللجنتين. |
En distintos momentos desde que se creó el Protocolo de Montreal, se celebraron reuniones de grupos de expertos a solicitud de la Secretaría del Ozono para mantener consultas oficiosas. | UN | 86 - بطلب من أمانة الأوزون، قامت أفرقة خبراء في مراحل شتى من تاريخ بروتوكول مونتريال بعقد اجتماعات لإجراء مناقشات غير رسمية. |
Se celebraron reuniones con funcionarios de los ministerios de gobierno, representantes de parlamentos, miembros de organizaciones no gubernamentales y explotadores comerciales. | UN | وعُقدت اجتماعات مع المسؤولين من الوزارات والنواب في البرلمان وأعضاء المنظمات غير الحكومية والعناصر التجارية المشغلة. |
Se celebraron reuniones con Amnistía Internacional y el Consejo Australiano para Ayuda en el Exterior para promover la Conferencia. | UN | وعقدت اجتماعات مع منظمة العفو الدولية والمجلس الاسترالي للمعونة الخارجية من أجل الترويج للمؤتمر. |
Durante el segundo ciclo, 17 departamentos celebraron reuniones trimestrales con representantes del personal y 18 se reunieron trimestralmente con todos sus funcionarios. | UN | وأثناء الدورة الثانية، عقدت 17 إدارة اجتماعات فصلية مع ممثلي الموظفين واجتمعت 18 إدارة فصليا مع موظفيها. |
Se celebraron reuniones preparatorias regionales fructíferas en África y América Latina y el Caribe. | UN | وقد عقد اجتماعان تحضيريان إقليميان ناجحان في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
También se celebraron reuniones bilaterales en Nueva York entre la Presidenta de la REP7 y los Estados Partes no representados en Ginebra para promover, en particular, el cumplimiento de las obligaciones de presentación de informes de transparencia. | UN | وتضمنت الجهود الأخرى اجتماعات ثنائية عقدتها في نيويورك رئيسة الاجتماع السابع للدول الأطراف مع الدول الأطراف غير المُمثَلة في جنيف للدعوة على وجه الخصوص للوفاء بالتعهدات الخاصة بتقارير تدابير الشفافية. |
En tal sentido, este año se celebraron reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas. | UN | وإزاء تلك الخلفية، عقدت هذا العام اجتماعات فريق الخبراء المعني بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
No se celebraron reuniones mensuales al no haberse establecido comités de agentes a causa de la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | لم تُعقَد اجتماعات شهرية بسبب عدم إنشاء لجان أصحاب المصلحة نتيجة لبطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور. |
Además, se celebraron reuniones quincenales con las autoridades nacionales y regionales de remoción de minas. | UN | وكانت الاجتماعات تعقد كل أسبوعين مع سلطات إزالة الألغام الوطنية والإقليمية. |
La UNMOVIC y el OIEA ofrecieron al Consejo reuniones informativas periódicas y asimismo celebraron reuniones periódicas para estudiar la manera de tratar la situación en el Iraq. | UN | وقُدمت إحاطات بانتظام إلى المجلس من لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعُقدت جلسات بانتظام لمناقشة كيفية معالجة الوضع في العراق. |
Posteriormente se celebraron reuniones los días 9 y 16 de enero. | UN | وعقد اجتماعان لاحقان في ٩ و ١٦ كانون الثاني/يناير. |
celebraron reuniones con miembros de organismos de las Naciones Unidas, de organizaciones no gubernamentales y del cuerpo diplomático acreditado en Kigali. | UN | وعقدوا اجتماعات مع هيئات تابعة لﻷمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية، وبعض أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين بكيغالي. |