ويكيبيديا

    "centenares de civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مئات المدنيين
        
    • المئات من المدنيين
        
    • مئات من المدنيين
        
    • المئات من السكان المدنيين
        
    Resultaron muertos centenares de civiles, y millares de ellos quedaron convertidos en refugiados sin hogar. UN وتم قتل مئات المدنيين وتحول اﻵلاف إلى لاجئين بلا مأوى.
    Hay que poner fin inmediatamente a semejante acto descarado de agresión, que lleva la muerte a centenares de civiles. UN ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين.
    Si no se pone fin a esta situación, centenares de civiles inocentes perderán la vida. UN وإذا لم يُدرأ نشوء هذه الحالة، فإن المئات من المدنيين اﻷبرياء سيلقون حتفهم.
    El conflicto también cobró la vida de centenares de civiles pacíficos. UN كما أودى الصراع بحياة المئات من المدنيين المسالمين.
    Han resultado muertos centenares de civiles inocentes; han sido desplazados centenares de miles; y han quedado destruidas cientos de viviendas. UN فقتل عدة مئات من المدنيين اﻷبرياء، وشُرد مئات اﻵلاف منهم، كما أزيلت عدة مئات من الوحدات السكنية من الوجود.
    Como resultado de este acto odioso, centenares de civiles inocentes y de cabezas de ganado han muerto y muchos otros civiles han quedado mutilados. UN ونتيجة لهذا العمل الوحشي، قتل مئات من المدنيين اﻷبرياء والماشية وتشوه عدد كثير آخر من المدنيين.
    Estos actos continúan provocando la muerte y las heridas de centenares de civiles y causando graves daños a los bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Por consiguiente, condenamos la muerte de centenares de civiles resultante del conflicto reciente entre el Líbano e Israel. UN وبالتالي، نحن ندين قتل مئات المدنيين في لبنان وإسرائيل خلال الصراع الأخير.
    La violencia relacionada con la insurgencia ha costado la vida a centenares de civiles y ha provocado nuevos desplazamientos masivos de población. UN حيث أودت أعمال العنف المتصلة بالتمرد بحياة مئات المدنيين وأدت إلى ظهور جماعات جديدة من المشردين.
    La información recibida indica que el EIIL ha secuestrado y detenido a centenares de civiles de la tribu en Deir Ezzor. UN وتشير المعلومات الواردة إلى اختطاف التنظيم مئات المدنيين من أبناء القبيلة وإبقائهم محتجزين في دير الزور.
    Se trata de acusaciones frecuentes en el Cáucasos postsoviético, que recuerda una masacre de centenares de civiles azerbaiyanos a manos de luchadores armenios en la aldea de Khojali en Nagorno-Karabaj, hace un año. UN وهذه الاتهامات مألوفة في قوقاز ما بعد الاتحاد السوفياتي، وتعيد إلى اﻷذهان مذبحة ارتكبها المحاربون اﻷرمن منذ عام مضى في قرية خويالي في ناغورني قرة باخ وراح ضحيتها مئات المدنيين اﻷذربيجانيين.
    Condenamos enérgicamente la brutal carnicería realizada por los serbios en Gorazde, en la que han muerto o resultado heridos centenares de civiles inocentes y que, constituye una amenaza para la seguridad del personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وإننا ندين بقوة المذبحة الوحشية في غورازدي على أيدي الصرب، والتي أسفرت عن مصرع وإصابة مئات المدنيين اﻷبرياء، فضلا عن تهديد سلامة أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    7. Según la información recibida, en 1997 y a comienzos de 1998 los ataques se intensificaron y causaron la muerte de centenares de civiles y la huida de otros muchos de sus hogares. UN 7- وطوال عام 1997 وفي أوائل عام 1998، يدعى أن الاعتداءات قد تكثفت، مما أسفر عن مقتل مئات المدنيين وعن هروب عدد أكبر من ذلك بكثير من ديارهم.
    Condenamos firmemente los actos que han cobrado la vida de centenares de civiles y expresamos nuestras condolencias a los acongojados familiares de los difuntos y nuestra compasión a los heridos. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.
    Expresando profunda preocupación por la muerte de centenares de civiles y rechazando inequívocamente la incitación a la hostilidad y la violencia contra la población civil desde el más alto nivel del Gobierno libio, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء وفاة المئات من المدنيين ويرفض رفضاً قاطعاً ما صدر عن أعلى مستويات الحكومة الليبية من تحريض على العداء والعنف ضد السكان المدنيين،
    Ayer mismo, Hezbollah disparó granadas de mortero de 122 milímetros contra Galilea occidental, lo que obligó a centenares de civiles israelíes a buscar protección en refugios a prueba de bombas. UN وباﻷمس فقــط، أطلـق حـزب الله طلقات من مدافع الهاون عيار ١٢٢ مم على الجليل الغربي، مجبرا المئات من المدنيين اﻹسرائيليين على التماس الحماية من القنابل في مخابئ.
    Durante 1999 centenares de civiles desarmados murieron al parecer a manos de fuerzas armadas del Gobierno y de grupos armados de la oposición. UN وخلال عام 1999، قُتل المئات من المدنيين غير المسلحين، وهو ما يُدَّعى أنه تم على أيدي أفراد القوات المسلحة الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة.
    Los dirigentes palestinos han dado carta blanca a esa organización en el territorio de la Autoridad Palestina, al tiempo que sus miembros, responsables de la muerte de centenares de civiles inocentes, tienen garantizados un refugio y libertad de circulación por las fuerzas de seguridad palestina. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية العنان لهذه المنظمة في أراضي السلطة الفلسطينية ولأعضائها العاملين، المسؤولين عن وفاة المئات من المدنيين الأبرياء، وضمنت لهم قوات الأمن الفلسطينية ملاذا آمنا وحرية الحركة.
    La trágica escalada de la violencia que se está produciendo en el Oriente Medio se ha cobrado ya la vida de centenares de civiles inocentes y ha causado muchos más heridos. UN إن التصعيد المأساوي الحالي للعنف في الشرق الأوسط قد أدى بالفعل إلى مقتل مئات من المدنيين الأبرياء وجرح عدة مئات آخرين.
    Antes de que llegaran las unidades musulmanas, varios centenares de civiles de nacionalidad serbia de esa región huyeron al territorio de la República Federativa de Yugoslavia, en dirección a Priboj. UN وهرب عدة مئات من المدنيين من ذوي الجنسية الصربية فرارا من قوات المسلمين الى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية متجهين نحو بريبوج.
    Según se informa, centenares de civiles han perdido la vida. UN ويقال إن مئات من المدنيين قتلوا.
    Estos actos continúan infligiendo la muerte y heridas a centenares de civiles y causando graves daños a bienes privados y públicos. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد