ويكيبيديا

    "centenares de palestinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مئات الفلسطينيين
        
    • مئات من الفلسطينيين
        
    • المئات من الفلسطينيين
        
    • لمئات الفلسطينيين
        
    En Hebrón, centenares de palestinos quemaron neumáticos y lanzaron piedras a soldados de las FDI que respondieron con balas de goma. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    Esto era particularmente cierto en lo que respecta a los incidentes de apedreamientos y manifestaciones, en los que habían participado centenares de palestinos de todas las organizaciones, incluso de las partidarias del proceso de paz. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على حوادث إلقاء الحجارة والتجمعات التي يعقدها مئات الفلسطينيين من جميع المنظمات حتى المؤيدين منهم لعملية السلام.
    El 9 de febrero, centenares de palestinos participaron en una manifestación en homenaje a Yihya Ayyash. UN ١١٦ - وفي ٩ شباط/فبراير، اشترك مئات الفلسطينيين في تظاهرة ﻹحياء ذكرى يحيى عياش.
    Con tales prácticas se han destruido o dañado más de 100 hogares, dejando a centenares de palestinos sin hogar. UN وتسببت هذه اﻷعمال في تدمير وأضرار لما يزيد على ٠١٠ منزل، وشردت مئات من الفلسطينيين.
    En la Faja de Gaza varios centenares de palestinos se manifestaron en el empalme de Netzarim. UN وفي قطاع غزة، تظاهر عدة مئات من الفلسطينيين عند مفترق طرق نتساريم.
    Durante esas operaciones fueron detenidos centenares de palestinos, entre ellos niños menores de 18 años. UN واعتُقل المئات من الفلسطينيين أثناء تلك العمليات، بمن فيهم الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 عاما.
    El 24 de marzo, centenares de palestinos se enfrentaron con soldados de las FDI en la Tumba de Raquel, en Belén, durante manifestaciones en protesta por la construcción del asentamiento de Har Homa, en Jerusalén oriental. UN ٩٨ - وفي ٢٤ آذار/مارس، اصطدم مئات الفلسطينيين مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قبة راحيل في بيت لحم أثناء المظاهرات التي جرت ضد تشييد مستوطنة حار حوما في القدس الشرقية.
    En Ramallah, centenares de palestinos, incluida la policía, dispararon contra las tropas de las FDI, que respondieron a los disparos. UN وفي رام الله، قام مئات الفلسطينيين من بينهم أفراد من الشرطة الفلسطينية، بإطلاق النار على قوات جيش الدفاع الاسرائيلي التي ردت على النار بالمثل.
    También siguen reteniendo durante horas en sus controles de carreteras a centenares de palestinos que se dirigen a sus trabajos, a los hospitales o simplemente a comprar alimentos para sus familias, sometiéndolos a todo tipo de tratos degradantes e inhumanos. UN وتواصل هذه القوات أيضاً احتجاز مئات الفلسطينيين لساعات طويلة عند حواجز الطرق الإسرائيلية وهم في طريقهم إلى العمل أو المستشفى أو لمجرد شراء المواد الغذائية الضرورية لأُسرهم، مخضعة إياهم لجميع أشكال المعاملة المهينة واللاإنسانية.
    El Gobierno de unidad nacional palestina, fruto de una ardua labor de intermediación, ha quedado destruido por las luchas intestinas que resultaron en la muerte de varios centenares de palestinos pertenecientes en su mayoría a Fatah. UN وأدى الصراع الطاحن الذي أسفر عن مقتل مئات الفلسطينيين المنتمين في معظمهم إلى فتح، إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي تشكلت بعد مفاوضات دقيقة.
    La Potencia ocupante ha desplazado por la fuerza a centenares de palestinos, a los que se suman los centenares más de familias cuyas viviendas y cuya ocupación de las tierras se ven amenazadas por las órdenes militares pendientes. UN لقد شرّدت السلطة القائمة بالاحتلال مئات الفلسطينيين قسراً، إضافة إلى مئات من أسر آخرين باتت ديارهم وأسباب وجودهم على الأرض مهدّدة بأوامر عسكرية وشيكة التنفيذ.
    El 14 de mayo, centenares de palestinos organizaron una manifestación en la zona de Kfar Darom para protestar contra el cierre de una carretera secundaria en las proximidades de Kfar Darom. UN ٤٤٩ - في ١٤ أيار/مايو، قام مئات الفلسطينيين بمظاهرة في منطقة كفار داروم احتجاجا على إغلاق طريق جانبي واقع قرب كفار داروم.
    Las comunidades palestinas en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, han respondido con dos meses de demostraciones y protestas públicas. centenares de palestinos han resultado heridos durante los choques con las fuerzas militares israelíes, y se ha informado de la muerte de varios palestinos. UN وتمثل رد المجتمعات المحلية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس، في تظاهرات عامة واحتجاجات لمدة شهرين، وأصيب مئات الفلسطينيين بجروح في أثناء الاصطدامات مع القوات المسلحة اﻹسرائيلية، وأفادت اﻷنباء بمقتل عدد من الفلسطينيين.
    149. El 24 de noviembre, centenares de palestinos marcharon en la procesión fúnebre de Sabah Abu-Snina, una estudiante de 23 años de edad que había sido muerta a golpes y cuyo cadáver se había encontrado cerca de un asentamiento judío. UN ١٤٩ - في ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر، سار مئات الفلسطينيين في جنازة صباح أبو سنينة، وهي طالبة في الثالثة والعشرين من عمرها وجدت ميتة بالضرب بالقرب من مستوطنة يهودية.
    En otro incidente en Jerusalén oriental, efectivos de la policía montada y la policía fronteriza armados de porras dispersaron un desfile de protesta de varios centenares de palestinos. UN وفي حادثة أخرى في القدس الشرقية، قام أفراد الشرطة الخيالة وشرطة الحدود المزودين بالهراوات بتفريق مسيرة احتجاج ضمت عدة مئات من الفلسطينيين.
    Por otra parte, en diciembre de 2007 Israel permitió a varios centenares de palestinos residentes en el extranjero abandonar Gaza a través de Israel. UN ومن جهة أخرى، سمحت إسرائيل، في كانون الأول/ديسمبر 2007، لعدة مئات من الفلسطينيين المقيمين في الخارج بمغادرة غزة عبر إسرائيل.
    El 26 de febrero, centenares de palestinos asistieron al funeral de un palestino que había resultado muerto el 25 de febrero durante una operación secreta que habían llevado a cabo soldados israelíes vestidos a la usanza árabe, en la aldea de Hizmeh. UN ٨٥ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، شيع مئات من الفلسطينيين جنازة فلسطيني قتل في ٢٥ شباط/فبراير أثناء عملية سرية قام بها جنود اسرائيليون تنكروا كعرب في قرية حزما.
    El 17 de octubre, soldados de las FDI dispararon granadas de aturdimiento para disolver una manifestación de varios centenares de palestinos que protestaban en Ramallah contra la negativa de Israel a liberar a todos los prisioneros palestinos. UN ١٢٨ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أطلق جنود جيش الدفاع الاسرائيلي القنابل اليدوية الصاعقة لتفريق مظاهرة تضم عدة مئات من الفلسطينيين الذين احتجوا في رام الله على رفض اسرائيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين.
    Desde junio de 2006, se había producido una parálisis política y un fuerte aumento de la violencia en los territorios palestinos ocupados, pues los militantes palestinos disparaban cohetes desde Gaza contra Israel y los israelíes realizaban operaciones militares a gran escala y ejecutaban asesinatos selectivos que se habían cobrado la vida de centenares de palestinos. UN ومنذ حزيران/يونيه 2006، تسود فترة من الجمود السياسي ومن تصاعد العنف في الأراضي المحتلة، حيث يطلق المسلحون الفلسطينيون الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وتنفذ إسرائيل عمليات عسكرية هائلة وعمليات اغتيال محددة الأهداف أودت بحياة مئات من الفلسطينيين.
    Maldivas condena firmemente la fuerza militar desproporcionada y excesiva que está utilizando Israel contra la población civil de Gaza, que ha cobrado la vida de centenares de palestinos inocentes, ha herido a miles y ha destruido propiedades durante los últimos 21 días de violencia. UN وتدين ملديف بشدة القوة العسكرية غير المتناسبة والمفرطة التي تمارسها إسرائيل على السكان المدنيين في غزة والتي ما انفكت تودي بحياة المئات من الفلسطينيين الأبرياء وجرح الآلاف منهم وتدمير الممتلكات على مدى 21 يوما من العنف.
    Este tipo de uso excesivo, indiscriminado y brutal de la fuerza se ha convertido en la norma de la Potencia ocupante; centenares de palestinos inocentes han sufrido la misma suerte que Tariq, con la única diferencia de que la golpiza brutal de que fue víctima Tariq fue captada por una cámara, lo que permitió que el mundo entero fuera testigo de la brutalidad de la Potencia ocupante. UN لقد أصبح هذا النمط من استعمال القوة بصورة مفرطة وعشوائية ووحشية هو النمط المعتاد لدى سلطة الاحتلال حيث لقي المئات من الفلسطينيين الأبرياء نفس المصير الذي تعرض له طارق، مع اختلاف واحد فقط وهو أن حادث تعرض طارق للضرب الوحشي سجلته الكاميرا لكي يشهد العالم أجمع وحشية السلطة القائمة بالاحتلال.
    Lamentablemente, desde que se aprobó la resolución, el Consejo no se ha vuelto a pronunciar y ha permitido que continuara la matanza planificada de centenares de palestinos inocentes e indefensos. UN ومن المؤسف أن المجلس، منذ اتخاذ القرار، لم يُصدِر أي بيانات إضافية، مما سمح بمواصلة المذبحة المدبرة لمئات الفلسطينيين الأبرياء العزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد