Según la investigación, en el recinto de la Tumba montaban guardia sólo cuatro de los nueve centinelas que suelen estar allí destacados. | UN | ووفقا لما أظهره التحقيق، لم يكن موجودا في مباني الكهف سوى أربعة من الحراس التسعة الذين يرابطون هناك عادة. |
En todo caso, evidentemente los centinelas turcochipriotas no tenían cómo conocer las intenciones del intruso. | UN | وعلى أية حال، لم يكن لدى الحراس القبارصة اﻷتراك الوسائل الكفيلة بمعرفة نيات الدخيل. |
Los centinelas de la UNIKOM les cerraron el paso antes de que cruzaran la frontera con el Iraq. | UN | وقد أوقفهما حراس البعثة قبل أن يعبرا الحدود إلى العراق. |
También han servido de centinelas, guardaespaldas, ayudantes de logística, soldados y oficiales del citado ejército. | UN | كما استُخدم الأطفال كحراس أو حراس شخصيين أو مساعدين لوجستيين أو مقاتلين أو ضباط في جيش التحرير الشعبي. |
Lo que hace tan especiales a los centinelas... es su capacidad de atacar al gen mutante X. | Open Subtitles | لأن ما يميز الحرّاس هي قدرتهم على استهداف جينات المتحوّلين |
- ¿Y los centinelas? - Nos ocuparemos de ellos. | Open Subtitles | سيكون هناك حارسان بالخارج سيجب علينا التعامل معهم اولا |
En diversos lugares, y prácticamente de forma cotidiana, los soldados grecochipriotas han apuntado con sus armas a los centinelas turcochipriotas, les han lanzado piedras y han proferido provocaciones y ataques verbales. | UN | ففي أماكن مختلفة، دأب الجنوب القبارصة اليونانيين يوميا بالفعل على توجيه أسلحتهم نحو الحراس القبارصة اﻷتراك، وإلقاء الحجارة عليهم، فضلا عن التهجم عليهم واستفزازهم باستخدام اﻷلفاظ. |
Le dijeron que los centinelas habían perdido las llaves y ya no podían quitarle las esposas. | UN | وقيل له إن الحراس قد أضاعوا مفاتيح أصفاده ولم يعد بمقدورهم فكها بعد ذلك. |
Llegamos de noche. Pusimos centinelas cada diez pasos. | Open Subtitles | لقد وصلنا بعد الغروب وتم وضع الحراس على كل عشر خطوات |
Los centinelas me pidieron que consiguiese algo de sake, así que me dirigía a la cocina. | Open Subtitles | طلب مني الحراس أن أحضر خمر لذا تظاهرت بالذهاب للمطبخ |
El oficial al mando se asegurará, que la vigilancia, por parte de los oficiales de guardia y centinelas, sólo se efectúe con los instrumentos ópticos reglamentarios. | Open Subtitles | لهذا سيتأكد أي ضابط مناوب من أن الحراس والمراقِبين في نقاط المراقبة سيستخدمون المكبرات.. |
Estas entradas hechas de proteínas son reconocidas por equipos de centinelas móviles que recorren continuamente la superficie. | Open Subtitles | هذه المفاتيح البروتينية يُتعرّف عليهم عبر فريق من الحراس التنقلون الذين يجوبون العشاء باستمرار |
Dentro del desierto fundido del pecado, donde los centinelas de granito son como torres de muerte vivientes que impiden su camino. | Open Subtitles | فى قفارى مصهوره بالخطايا حيث حراس الجرانيت يقفون مثل قلاع الموت الحى ليعوقوا طريقه |
Seguramente tendrán centinelas en el puente... así que tendrá que llevar las cosas... desde río arriba... lo que significa construir una balsa. | Open Subtitles | من المؤكد انهم يضعون حراس ... على الجسر لذا فعليكم ... تعويم الأشياء من أسفل ... عكس أتجاه النهر |
En la Muralla China hay centinelas armados cada 2 m que separan el amor del odio. | Open Subtitles | الفرق بينهما هو سور الصين العظيم في الواقع مع حراس مسلحين كل عشرين قدم |
Hay centinelas en cada garita, dos en la entrada, cinco en las prisiones. | Open Subtitles | هناك حراس في كل برج حراسة إثنان عند البوابة خمسة في بيت الحراسة |
Así silenciábamos a los centinelas enemigos. | Open Subtitles | إستخدمنا هذا لإسكات حراس العدو |
Imagine... centinelas que pudieran transformarse, adaptarse a cualquier objetivo. | Open Subtitles | تخيّل أن يتحوّل الحرّاس ويتأقلموا مع أي هدف |
¡Mantengan a esos centinelas alejados de nosotros! | Open Subtitles | الفرق "د" و "هـ" و "و" أبقوا الحرّاس بعيدين عنّا |
Debería dejarte en el ala este. Solo hay dos centinelas ahora ahí. | Open Subtitles | سيوصلك للجناح الشرقيّ، يوجد هناك حارسان فقط الآن. |
Ya habían establecido centinelas en las escaleras. | Open Subtitles | كانوا بالفعل قد عينوا حراساً على السلالم. |
El número de centinelas en el puesto de observación en cuestión varía dependiendo del personal necesario para luchar de forma eficaz contra el tráfico de mercancías y la trata de personas que, dicho sea de paso, han aumentado desde la adhesión de Chipre Meridional a la Unión Europea. | UN | إن عدد الخفراء في موقع المراقبة قيد النظر يتباين حسب احتياجات المكافحة الفعلية للاتجار بالبشر والبضائع الذي زادت أعداده عقب انضمام جنوب قبرص إلى الاتحاد الأوروبي. |
Sí. Cuando nuestros centinelas llegaron a la nave estrellada, | Open Subtitles | نعم ، بالطبع عندما يصل حراسنا الى السفينة المحطّمة |
Tu hombre me ayudó a escabullirme entre los centinelas. Después de que lo amenazara con correr desnuda por el campamento gritando que él había puesto sus manos sobre la esposa del Legatus. | Open Subtitles | لقد ساعدني رجلك على تجاوز الحراسات بعد أن هددته بأني سأتهمه بالتحرش بي |