ويكيبيديا

    "centrales de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركزية في البلدان
        
    • المركزية للبلدان
        
    • المركزية لبلدان
        
    • المركزية في بلدان
        
    El derecho de señoreaje que perciben los bancos centrales de los países industrializados podría ser una fuente de financiación adecuada. UN ويمكن أن تكون رسوم سك العملات التي تجنيها المصارف المركزية في البلدان الصناعية مصدرا ملائما للتمويل.
    Frente a esta perspectiva, los gobiernos y los bancos centrales de los países en desarrollo deberían continuar fortaleciendo el conjunto de políticas orientadas a la prudencia macroeconómica, como ya se ha mencionado. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن تواصل الحكومات والمصارف المركزية في البلدان النامية تعزيز مجموعة أدوات سياساتها التحوطية على صعيد الاقتصاد الكلي، على نحو ما سبقت الإشارة إليه.
    Su Organización no tenía poder de ejecución, pero trabajaba en estrecha relación con los bancos centrales de los países donde desarrollan sus actividades instituciones financieras islámicas. UN وأوضح أن منظمته لا تملك سلطةً إنفاذيةً، ولكنها تعمل بالتعاون الوثيق مع المصارف المركزية في البلدان التي تزاول فيها المؤسسات المالية الإسلامية أنشطتها.
    Los bancos centrales de los países en desarrollo gozan de la condición de observadores. UN وتتمتع البنوك المركزية للبلدان النامية بمركز مراقب.
    No hay ninguna ley específica que regule la recepción de información y material de las Naciones Unidas, sino que lo que se regula es la recepción de pruebas facilitadas por las autoridades centrales de los países a los que se aplica la Ley de asistencia mutua en materia penal de 2009. UN 41 - ولا يوجد قانونينظم تلقي المعلومات والمواد من الأمم المتحدة ولكنه بالأحرى ينظم الأدلة الواردة من السلطات المركزية لبلدان مشمولة بقانون المساعدة المتبادلة فيالمسائل الجنائية لعام 2009.
    Las divergencias entre las políticas monetarias de los bancos centrales de los países grandes podrían fomentar una nueva especulación y desestabilizar más el sistema. UN فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام.
    Las divergencias entre las políticas monetarias de los bancos centrales de los países grandes podrían fomentar una nueva especulación y desestabilizar más el sistema. UN فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام.
    Los bancos centrales de los países en desarrollo están vigilando activamente las iniciativas no bancarias de dinero electrónico y colaborando con ellas para elaborar una reglamentación proporcionada UN المصارف المركزية في البلدان النامية ناشطة في مراقبة المبادرات غير المصرفية للتعامل بالنقود الإلكترونية وفي التعاون مع تلك المبادرات من أجل وضع لوائح تنظيمية تناسبية
    Es posible que exista una justificación legal para este elitismo neo-imperial. El denominado C-6 podría argumentar que, debido a su mandato de mantener la estabilidad de precios, solamente los bancos centrales de los países cuya suerte económica podría desestabilizar los precios internos deberían recibir un acceso privilegiado a la moneda nacional. News-Commentary قد تكون هناك مبررات قانونية لهذه النخبوية الإمبراطورية الجديدة. وقد يزعم نادي الستة أنه نظراً لتفويض استقرار الأسعار، فإن البنوك المركزية في البلدان التي قد يؤدي مصيرها الاقتصادي إلى زعزعة استقرار الأسعار المحلية لابد أن تحظى بامتياز القدرة على الوصول إلى العملة المحلية.
    Por ello, sería justificado y razonable financiar el fortalecimiento del sistema financiero mundial no ya con los recursos destinados a la ayuda, es decir fondos de asistencia oficial para el desarrollo, sino aumentando esos fondos con contribuciones adicionales, especialmente de los bancos centrales de los países industriales más ricos. UN ومن هنا فإن تمويل عملية تعزيز النظام المالي العالمي لا من موارد المعونات، أي أموال المساعدة الإنمائية الرسمية، بل بزيادة هذه الأموال من خلال مساهمات إضافية، وخاصة من المصارف المركزية في البلدان الصناعية الغنية، يصبح أمرا مسوَّغا ومعقولا.
    En el segundo proyecto del Manual se incorporan las observaciones y sugerencias aportadas por numerosos institutos nacionales de estadística y bancos centrales de los países miembros de la OCDE. UN 8 - تتضمـن مسودة الدليل الثانية التعليقات والاقتراحات التي تقـدم بهـا العديد من المعاهـد الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En todos los casos, esas cifras eran más altas que el número de mujeres de los gobiernos centrales de los países respectivos. UN وفي جميع الحالات، كانت هذه الأرقام أعلى من عدد النساء في الحكومات المركزية في البلدان المعنية(6).
    En segundo lugar, habida cuenta de que los bancos centrales de los países en desarrollo no pueden emitir la cantidad de moneda necesaria para pagar la deuda externa, el endeudamiento externo está vinculado con vulnerabilidades que pueden llevar a crisis de la deuda. UN والسبب الثاني هو أنه بالنظر إلى أن المصارف المركزية في البلدان النامية ليست قادرة على طبع العُملة اللازمة لسداد الديون الخارجية فإن الاقتراض من الخارج يكون مقترنا بأوجه ضعف قد تؤدي إلى أزمات بالنسبة للديون.
    Pese a la tendencia de los bancos centrales de los países desarrollados a adoptar políticas monetarias restrictivas, el alza constante de los precios mundiales de los productos básicos dio un amplio sustento a la expansión del crédito en todo el mundo. UN وعلى الرغم من اتجاه المصارف المركزية في البلدان المتقدمة النمو نحو تشديد السياسات النقدية، فقد أوجد الارتفاع المستمر في أسعار السلع الأساسية العالمية في توسع الائتمان العالمي مجالا واسعا للتخفيف من الصدمات.
    En el pasado, las instituciones de Bretton Woods desempeñaron un papel de considerable importancia en la gestión de las crisis. Hoy en día, los bancos centrales de los países desarrollados desempeñan una función fundamental ya que su atención se centra en las instituciones financieras de sus respectivos países. UN وكانت مؤسسات بريتون وودز في الماضي تقوم بدور هام إلى حد ما في إدارة الأزمات، فيما أصبحت المصارف المركزية في البلدان المتقدمة، في الوقت الحاضر، هي الأطراف الفاعلة الرئيسية، إذ ينصب تركيزها على المؤسسات المالية الموجودة في بلدانها.
    A pesar de una serie de intervenciones de los bancos centrales de los países desarrollados, especialmente el Sistema de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América en forma de agresivos recortes de los tipos de interés, la perturbación crediticia siguió adueñándose de los países desarrollados. UN وعلى الرغم من سلسلة التدخلات التي قامت بها المصارف المركزية في البلدان المتقدمة، ولا سيما نظام الاحتياطي الاتحادي في الولايات المتحدة، لتخفيض أسعار الفائدة تخفيضا كبيرا، فإن الأزمة الائتمانية تواصلت في تلك البلدان.
    Sin embargo, en la crisis actual, los gobiernos y los bancos centrales de los países tanto desarrollados como en desarrollo han utilizado las reservas de divisas y los nuevos préstamos para ayudar a sus propias instituciones y empresas financieras a efectuar pagos a acreedores internacionales. UN لكن الحكومات ومصارفها المركزية في البلدان المتقدمة والنامية معاً قد لجأت في الأزمة الحالية إلى احتياطات القطع الأجنبي وعمليات اقتراض جديدة لمساعدة مؤسساتها وشركاتها المالية المحلية على تسديد ديونها إلى الجهات الدولية الدائنة.
    Los bancos centrales de los países en desarrollo participan en el Comité como observadores. UN وتتمتع المصارف المركزية للبلدان النامية بمركز المراقب.
    :: Bancos centrales de los países de envío y recepción, para mejorar los sistemas de pago y liquidación. UN :: المصارف المركزية للبلدان المرسلة والبلدان المستفيدة، لتحسين نظم الدفع والتسديد.
    En este contexto, actualmente la ONUDI está estudiando la posibilidad de ampliar el programa y atraer más fondos para éste, entre otras cosas mediante acuerdos bilaterales tanto con los gobiernos centrales de los países donantes como con determinadas organizaciones e instituciones de los países donantes. UN وفي هذا السياق، تعكف اليونيدو حاليا على استكشاف الامكانيات لتوسيع البرنامج واجتذاب مزيد من الأموال لذلك بعدة طرق منها إبرام اتفاقات ثنائية مع الحكومات المركزية للبلدان المانحة، وكذلك مع منظمات ومؤسسات محددة داخل تلك البلدان.
    Los bancos centrales de los países con monedas más importantes podrían decidir hacer préstamos en su moneda a los bancos centrales de aquellos países contra títulos de garantía en la moneda del prestatario (generalmente bonos del Estado). UN وبإمكان البنوك المركزية لبلدان العملات الرئيسية أن تقرر إقراض عملاتها للبنوك المركزية في بلدان الأزمة مقابل ضمان بعملة البلد المقرض (يكون عادة بسندات حكومية محلية).
    Consideramos que hay que celebrar consultas más amplias en el Grupo de los 20 para reflejar los diversos sistemas financieros que existen en el mundo, sobre todo teniendo en cuenta el mandato actual de la reunión de gobernadores de los bancos centrales de los países miembros de la OCI. UN ونرى أن إجراء مشاورات أوسع نطاقا في إطار مجموعة العشرين أمر ضروري لتجسيد مختلف الأنظمة المالية في العالم، لا سيما بالنظر إلى الولاية الحالية لاجتماع محافظي المصارف المركزية في بلدان المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد