ويكيبيديا

    "centrales y otras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركزية وغيرها
        
    • المركزية وسائر
        
    Se recibieron más de 50 respuestas de oficinas estadísticas nacionales, bancos centrales y otras instituciones gubernamentales. UN وورد ما يزيد قليلا عن 50 ردّا من المكاتب الإحصائية الوطنية والمصارف المركزية وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    Se ocupó de fortalecer las autoridades centrales y otras autoridades competentes en relación con la cooperación internacional, mediante muy diversas actividades de capacitación y de creación de capacidad. UN فعمل المكتب على تعزيز السلطات المركزية وغيرها من السلطات فيما يتعلق بالتعاون الدولي، من خلال مجموعة واسعة من أنشطة التدريب وبناء القدرات.
    C. Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes UN جيم- تعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة
    III. Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes en materia de cooperación internacional UN ثالثا- تعزيز السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة بالتعاون الدولي
    En los seminarios se ha logrado reunir a las autoridades centrales y otras autoridades competentes para examinar las cuestiones y los obstáculos que se plantean en la cooperación jurídica internacional. UN وقد جمعت حلقات العمل بين السلطات المركزية وسائر السلطات المختصة لمناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون القانوني الدولي والعراقيل التي تعترض سبيله.
    43. Se hizo especial hincapié en la necesidad de fortalecer la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes. UN 43- وأُكِّد بشدة على ضرورة تعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة.
    67. Se hizo especial hincapié en la necesidad de crear y fortalecer la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes. UN 67- وجرى التأكيد بشدّة على الحاجة إلى إنشاء وتعزيز قدرة السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة.
    Deberían establecerse entre las autoridades centrales y otras autoridades competentes, así como entre las autoridades encargadas de la aplicación de la ley y las autoridades judiciales, plataformas para la coordinación de actividades, el intercambio de información e inteligencia y la adopción de medidas rápidas en relación con las solicitudes de cooperación en asuntos penales. UN فقيل إنه ينبغي إنشاء مناهج عمل للتنسيق، وتبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية، والعمل السريع فيما يتعلق بطلبات التعاون في المسائل الجنائية تضم السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة، وكذلك سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية.
    a) ¿Qué tipo de actividades de asistencia técnica se consideran eficaces para fortalecer la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes? UN (أ) ما هي أنواع أنشطة المساعدة التقنية التي تعتبر أنشطة فعالة في تعزيز قدرات السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة؟
    17. Las autoridades centrales y otras autoridades deberán dar pleno acceso en lo que concierne a todas las personas y los lugares pertinentes al Comisionado Provisional de Derechos Humanos, los Comisionados Adjuntos y los observadores de derechos humanos, al igual que a la OACNUR, el CICR y otras organizaciones humanitarias internacionales. UN ١٧ - وينبغي أن يطلب من السلطات المركزية وغيرها إتاحة فرصة الوصول إلى أقصى حد ممكن، بالنسبة لجميع اﻷشخاص المعنيين واﻷماكن المعنية لمفوض حقوق اﻹنسان المؤقت، ونواب المفوض وموظفي رصد حقوق اﻹنسان وكذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وسائر المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    34. En su decisión 3/2, la Conferencia de las Partes pidió a su Secretaría que organizara seminarios para las autoridades centrales y otras autoridades competentes, magistrados de enlace y jueces, fiscales y profesionales que se ocuparan de casos en que se requiriera cooperación internacional. UN 34- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 3/2 إلى أمانته أن تنظم حلقات عمل لصالح السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة ولصالح قضاة الاتصال وقضاة المحاكم وأعضاء النيابةٍ والمهنيين الممارسين المكلفين بمعالجة الحالات التي تقتضي تعاونا دوليا.
    l) Los Estados deberían considerar la posibilidad de mejorar la capacitación del personal de las autoridades centrales y otras instituciones pertinentes que participen en el proceso de cooperación judicial; UN (ل) ينبغي أن تنظر الدول في تعزيز التدريب المتاح لموظفي السلطات المركزية وغيرها من المؤسسات المعنية المشارِكة في عملية التعاون القضائي؛
    j) ¿Qué tipo de actividades de asistencia técnica se consideran eficaces para fortalecer la capacidad de las autoridades centrales y otras autoridades competentes? ¿Cuáles son las necesidades de personal, capacitación, equipo, tecnología y servicios de telecomunicaciones? UN (ي) ما هي أنواع أنشطة المساعدة التقنية التي تعتبر فعّالة في تعزيز قدرات السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة؟ وما هي الاحتياجات من حيث الموظفين والتدريب والمعدات والتكنولوجيا ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية؟
    l) ¿Qué experiencias se han tenido con las redes judiciales regionales? ¿Cómo pueden complementarse eficazmente las redes actuales a escala global para permitir la creación de redes interregionales de autoridades centrales y otras autoridades competentes? ¿Qué papel facilitador puede desempeñar la UNODC? UN (ل) ماذا جرى من تجارب في مجال الشبكات القضائية الإقليمية؟ وكيف يمكن تعزيز الشبكات القائمة تعزيزا فعّالا على الصعيد العالمي من أجل إتاحة إقامة شبكات عبر إقليمية بين السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة؟ وما هو الدور التيسيري الذي ينبغي للمكتب أن يضطلع به؟
    También pidió a la Secretaría que prestara apoyo para el fortalecimiento a nivel interregional de los enlaces entre autoridades centrales y otras autoridades competentes en materia de extradición y asistencia judicial recíproca con fines de decomiso, y que facilitara la comunicación y la solución de problemas entre esas autoridades estableciendo un foro mundial de debate en una red segura. UN وطلب إلى الأمانة أيضا أن تدعم تعزيز التواصل على المستوى الأقاليمي فيما بين السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة من أجل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة لأغراض المصادرة وأن تيسّر الاتصال وحلّ المشاكل بين هذه السلطات من خلال إنشاء منتدى عالمي للنقاش عبر شبكة آمنة.()
    En concreto, organizó una serie de seminarios regionales para autoridades centrales y otras autoridades competentes, magistrados y jueces de enlace, así como fiscales encargados de casos en que se requiere cooperación internacional, con miras a facilitar los intercambios entre funcionarios homólogos y promover una mayor conciencia y un mayor conocimiento acerca de los mecanismos de cooperación internacional previstos en la Convención. UN ونظّم المكتب على وجه التحديد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية للسلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة، والقضاة المسؤولين عن الاتصال والقضاة العامين، وأعضاء النيابة العامة المسؤولين عن الحالات التي تتطلب تعاوناً دولياً، بهدف تسهيل عمليات التبادل بين النظراء وتعزيز الوعي والمعرفة بآليات التعاون الدولي في إطار الاتفاقية.
    Además, previa solicitud podrán impartirse cursos de capacitación más avanzados y especializados para tratar aspectos técnicos de la recuperación de activos o temas concretos, o brindar preparación a determinados grupos de profesionales de esa esfera, incluso las autoridades centrales y otras instancias coordinadoras de la recuperación de activos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تنظيم المزيد من الدورات التدريبية العالية المستوى والمتخصّصة حسب الطلب لمعالجة الجوانب التقنية لاسترداد الموجودات، أو مواضيع محدّدة في إطار هذه المسألة، أو لفائدة مجموعات محدّدة من الأخصائيين الممارسين في هذا المجال، بما في ذلك السلطات المركزية وغيرها من جهات التنسيق المعنية باسترداد الموجودات.
    c) Los Estados y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) deberían promover y facilitar la creación de redes de cooperación regionales de autoridades centrales y otras autoridades competentes en regiones en las que esas redes no existan; UN (ج) ينبغي للدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) تعزيز وتيسير العمل على إنشاء شبكات تعاون إقليمية بين السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة في المناطق التي لا تتواجد فيها مثل تلك الشبكات؛
    a) Los Estados y la UNODC deberían promover y facilitar la creación de redes de cooperación regionales de autoridades centrales y otras autoridades competentes en regiones en las que esas redes no existan; UN (أ) ينبغي للدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تعزيز وتيسير العمل على إنشاء شبكات تعاون إقليمية بين السلطات المركزية وغيرها من السلطات المختصة في المناطق التي لا توجد فيها مثل تلك الشبكات؛
    m) Los Estados deberían considerar la posibilidad de apoyar las actividades de asistencia técnica, incluidas las realizadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), a fin de fortalecer los conocimientos y la capacidad de las autoridades centrales y otras instituciones pertinentes; UN (م) ينبغي أن تنظر الدول في موضوع دعم جهود المساعدة التقنية، بسبل عدَّة منها السبل التي يأخذ بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بغية تعزيز المعارف والقدرات ضمن السلطات المركزية وغيرها من المؤسسات المعنية؛
    98. Los Estados Miembros deberían promover y facilitar la creación y el fortalecimiento de redes y plataformas regionales y subregionales de autoridades centrales y otras autoridades competentes. UN 98- ينبغي للدول الأعضاء أن تشجّع وتيسّر إنشاء وتعزيز شبكات ومنصات إقليمية ودون إقليمية تضم السلطات المركزية وسائر السلطات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد