ويكيبيديا

    "centro nacional de coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركز التنسيق الوطني
        
    • مركز تنسيق وطني
        
    • المركز الوطني لتنسيق
        
    • جهة الاتصال الوطنية
        
    • جهة الوصل الوطنية
        
    • مراكز تنسيق وطنية
        
    • جهة التنسيق الوطنية
        
    • همزة الوصل الوطنية التي
        
    • جهة تنسيق وطنية
        
    • نقطة الاتصال الوطنية
        
    • مركز اتصال وطني
        
    • مركز تنسيق وطنيا
        
    El centro nacional de coordinación trabaja en el plano de la cooperación técnica entre los países en desarrollo solamente en caso de que participe el Ministerio de Planificación. UN ولا يتناول مركز التنسيق الوطني التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلا إذا كان لوزارة التخطيط ضلع فيه.
    La sociedad civil también está representada en el centro nacional de coordinación por tres organizaciones no gubernamentales. UN ويحظى المجتمع المدني بالتمثيل أيضا من خلال ثلاث منظمات غير حكومية في مركز التنسيق الوطني.
    Djibouti acaba de crear un centro nacional de coordinación sobre armas pequeñas y ligeras que todavía no está en funcionamiento. UN وأنشأت جيبوتي مؤخرا مركز تنسيق وطني معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زال حاليا في طور بناء القدرات.
    El Gobierno de Burundi no estableció el centro nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, lo que obstaculizó la organización de las reuniones de promoción UN لم تنشئ حكومة بوروندي المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، مما عرقل تنظيم اجتماعات للدعوة
    Tras recibir una solicitud de asistencia de emergencia, la secretaría consultará con expertos, por conducto del centro nacional de coordinación, con el fin de aclarar la urgencia, la inminencia de la amenaza o el tipo de medidas que sea necesario adoptar para ese incidente concreto. UN وتجري الأمانة، فور تسلم أي طلب للمساعدة الطارئة، مشاورات مع الخبراء عن طريق جهة الاتصال الوطنية من أجل توضيح مدى الاستعجال وقرب وقوع الخطر أو نوع التدابير الضرورية التي ستتخذ بالنسبة لتلك الحادثة بالذات.
    La Autoridad Nacional será el centro nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات
    Página 6. Alienta asimismo a los Estados a que establezcan un centro nacional de coordinación y a que formulen programas nacionales para el Año, teniendo presente el marco conceptual mencionado en su resolución 50/141, de 21 de diciembre de 1995; UN ٦ - تشجع كذلك الدول على إنشاء مراكز تنسيق وطنية وعلى صوغ برامج وطنية للسنة الدولية، واضعة في اعتبارها اﻹطار المفاهيمي المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛
    Presidenta del centro nacional de coordinación para promover la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, 1993-1995 UN رئيسة مركز التنسيق الوطني لتعزيز اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥.
    Por conducto del centro nacional de coordinación, encargado de coordinar la aplicación de la Convención: UN ويتولى المجلس الأعلى للموارد الطبيعية والبيئة المهام التالية، عن طريق مركز التنسيق الوطني المكلف بتنسيق تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر:
    El centro nacional de coordinación de Suriname (NCCS), recientemente establecido, que se ocupa principalmente de la prevención en materia de estupefacientes, podría también recibir el mandato de trabajar en asuntos relacionados con el terrorismo. UN يمكن تكليف مركز التنسيق الوطني لسورينام المنشأ حديثا لمعالجة مسائل المخدرات أساسا، بتناول المسائل المتصلة بالإرهاب أيضا.
    Si bien los contactos con el Gobierno son alentadores, todavía no se ha designado un centro nacional de coordinación. UN وعلى الرغم من أن الاتصالات مع الحكومة كانت مشجعة، فإنه لم يتم بعد تعيين مركز تنسيق وطني.
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque Estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque Estratégico, podrán presentar propuestas. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    También se está trabajando para crear un centro nacional de coordinación para asegurar el éxito de las iniciativas que se están emprendiendo en Rusia bajo la égida del comité consultivo internacional de la UNESCO. UN والعمل جار أيضا ﻹنشاء مركز تنسيق وطني لضمان نجاح المبادرات التي يجري القيام بها في روسيا تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدولية لليونسكو.
    :: Autoridad Reguladora en materia nuclear del Pakistán - centro nacional de coordinación Radiológica, 1988 UN :: الهيئة التنظيمية النووية الباكستانية - المركز الوطني لتنسيق الشؤون الإشعاعية 1988
    Esta labor la lleva a cabo el centro nacional de coordinación de las actividades relacionadas con las minas, organismo apoyado por el PNUD, y ya están en marcha las actividades de remoción. UN ويتولى المركز الوطني لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، المدعوم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تنفيذ العمل، وتجري العمليات الميدانية لإزالة الألغام على قدم وساق.
    Se está trabajando para poner en marcha un proyecto conjunto entre el centro nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas y las fuerzas armadas para resolver este problema. UN ويجري الآن بذل جهود من أجل تنفيذ مشروع مشترك بين المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والقوات المسلحة لمعالجة هذه المشكلة.
    centro nacional de coordinación del Convenio de Estocolmo (artículo 9) UN ' 6` جهة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم (المادة 9)
    La Autoridad Nacional será el centro nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات
    Alienta además a los Estados a que establezcan un centro nacional de coordinación y a que formulen programas nacionales para el Año, teniendo presente el marco conceptual mencionado en la resolución 50/141 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995; UN ٦ - تشجع كذلك الدول على إنشاء مراكز تنسيق وطنية وعلى صوغ برامج وطنية للسنة الدولية، واضعة في اعتبارها اﻹطار المفاهيمي المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛
    El Consejo Supremo de la Mujer, presidido por su Alteza Shaikha Sabeeka bint Ibrahim Al Khalifa, actúa como centro nacional de coordinación de esos esfuerzos. UN إن المجلس الأعلى للمرأة، برئاسة سمو الشيخة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة، يشكل جهة التنسيق الوطنية لتلك الجهود.
    La Autoridad Nacional será el centro nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes.] UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة همزة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى.[
    El OIEA también instó a sus Estados miembros a que designaran un centro nacional de coordinación para los rechazos del transporte de material radiactivo y acogió con agrado la creación de planes de acción y redes regionales para abordar cuestiones clave. UN ودعت الوكالة أعضاءها أيضا إلى ترشيح جهة تنسيق وطنية معنية بحالات رفض شحن المواد المشعة، ورحبت بوضع خطط عمل وشبكات إقليمية لمعالجة المسائل الرئيسية.
    Punto de contacto oficial del Convenio de Estocolmo centro nacional de coordinación del Convenio de Estocolmo UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية استكهولم نقطة الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم
    Para luchar contra este flagelo, las autoridades rwandesas han establecido un centro nacional de coordinación compuesto por numerosos ministerios, a los que pronto se sumará la sociedad civil. UN ومن أجل مكافحة هذه الآفة، قامت سلطات رواندا بإنشاء مركز اتصال وطني يتألف من عدة وزارات قام المجتمع المدني بتجميعها.
    Etiopía ha establecido un centro nacional de coordinación sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وأنشأت إثيوبيا مركز تنسيق وطنيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد